"la création d'une mission" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء بعثة
        
    • بإنشاء بعثة
        
    • إنشاء البعثة
        
    • لإنشاء البعثة
        
    • إنشاء أي بعثة
        
    • وإنشاء بعثة
        
    C'est pourquoi la délégation brésilienne est favorable à la création d'une mission spécifique à cet effet, ainsi qu'il est prévu dans le projet de résolution. UN ولهذا السبب، يحبذ وفده إنشاء بعثة معينة لهذا الغرض، كما هو منصوص عليه في مشروع القرار.
    la création d'une mission politique spéciale a facilité la participation de l'Organisation des Nations Unies au processus de Genève. UN ويسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة التزامات الأمم المتحدة المستمرة في عملية جنيف.
    Mission préparatoire chargée de commencer les préparatifs en vue de la création d'une mission d'observation électorale des Nations Unies au Burundi UN الفريق المتقدم من أجل بدء الأعمال التحضيرية من أجل إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي
    J'y formulerai des recommandations concernant la création d'une mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN وسيتضمن التقرير توصيات بإنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Ces comités, conçus pour être mis en place au moment de la création d'une mission, le sont en pratique lorsque le besoin s'en fait sentir. UN ومن المفترض أن يتم إنشاؤها وقت إنشاء البعثة لكنه يتم إنشاؤها عمليا عندما تدعو الضرورة إلى ذلك.
    Il a ajouté que le financement nécessaire pour assurer la sécurité devait être trouvé dès la création d'une mission. UN ويجب دراسة الاحتياجات من الموارد في مجال الأمن منذ المراحل المبكرة لإنشاء البعثة.
    la création d'une mission politique spéciale a facilité la participation soutenue de l'Organisation des Nations Unies au processus de Genève. UN وقد يسّر إنشاء بعثة سياسية خاصة مشاركة الأمم المتحدة باستمرار في عملية جنيف.
    Mission préparatoire chargée de commencer les préparatifs en vue de la création d'une mission d'observation électorale des Nations Unies au Burundi UN الفريق المتقدم من أجل بدء الأعمال التحضيرية من أجل إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي
    la création d'une mission politique spéciale peut être approuvée à n'importe quel point au cours d'un exercice biennal. UN ويمكن الموافقة على إنشاء بعثة سياسية خاصة في أي مرحلة من المراحل خلال فترة سنتين محددة.
    Tout aussi importante est la création d'une mission de surveillance de l'UE pour normaliser la situation en Géorgie. UN وما يتسم بأهمية مساوية هو إنشاء بعثة رصد تابعة للاتحاد الأوروبي لتطبيع الحالة في جورجيا.
    La Colombie, en tant que membre du Groupe des amis du Secrétaire général et que coauteur dudit projet de résolution, appuie fermement la création d'une mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. UN وبصفة كولومبيا من أعضاء مجموعة أصدقاء الرئيس ومن مقدمي مشروع القرار هذا، فإنها تؤيد تأييدا قويا إنشاء بعثة للتحقق من حقوق الانسان في غواتيمالا.
    Elle espère que ces contacts contribueront positivement à l'ensemble des activités consacrées à la question de Palestine au sein de l'Organisation des Nations Unies, notamment la création d'une mission d'observation des Nations Unies et la tenue d'une Conférence des Hautes parties contractantes à la quatrième Convention de Genève. UN وتأمل في أن تسهم هذه الاتصالات إيجابياً في العمل العام المبذول في الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، وخاصة إنشاء بعثة مراقبة للأمم المتحدة وعقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية بشأن اتفاقية جنيف الرابعة.
    9. Déclare son intention de prendre sans retard une décision au sujet de la création d'une mission des Nations Unies, sur la base du rapport visé au paragraphe 8 ci-dessus; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة على أساس التقرير المشار اليه في الفقرة ٨ أعلاه؛
    Les autorités constitutionnelles yougoslaves ont été fortement motivées par le fait que la compétence du Conseil de sécurité se trouve établie par l'acceptation du plan de paix, y compris la création d'une mission des Nations Unies conformément à la Charte des Nations Unies. UN وكان الحافز القوي للسلطات الدستورية اليوغوسلافية هو حقيقة أن قبول خطة السلام، بما في ذلك إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة وفقا لميثاق المنظمة العالمية، يرسخ اختصاص مجلس اﻷمن.
    9. Déclare son intention de prendre sans retard une décision au sujet de la création d'une mission des Nations Unies, sur la base du rapport visé au paragraphe 8 ci-dessus; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة على أساس التقرير المشار اليه في الفقرة ٨ أعلاه؛
    Les États de la CARICOM se félicitent donc de la création d'une mission de police civile des Nations Unies en Haïti, qui continuera d'aider à professionnaliser la force de police nationale haïtienne, et à améliorer ses capacités d'assurer sa fonction vitale. UN لذلك ترحب دول الجماعة الكاريبية بإنشاء بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستواصل مساعدة قوة الشرطة الوطنية الهايتية في اكتساب الطابع المهني وتحسين قدرتها على أداء وظيفتها الحيوية.
    Malgré les demandes répétées de la Géorgie, les Russes et leurs alliés séparatistes ont refusé d'augmenter le nombre d'observateurs et d'autoriser la création d'une mission de surveillance digne de ce nom dans les zones du conflit. UN وعلى الرغم من طلبات جورجيا المتكررة لزيادة عدد المراقبين، رفض الروس وحلفاؤهم الانفصاليون السماح بإنشاء بعثة رصد ملائمة داخل مناطق النزاع.
    Malheureusement, l'absence de progrès pour ce qui est de mener le processus de paix à son terme et la précarité de la situation en matière de sécurité dans la majeure partie du pays m'ont jusqu'à présent empêché de recommander au Conseil de sécurité la création d'une mission de consolidation de la paix des Nations Unies en Somalie. UN ومن دواعي الأسف أن عدم إحراز تقدم في إنجاز عملية السلام، فضلا عن الحالة الأمنية المزعزعة في كثير من أنحاء الصومال، يحولان حتى الآن دون قيامي بتقديم توصية إلى مجلس الأمن تقضي بإنشاء بعثة للأمم المتحدة لبناء السلام في ذلك البلد.
    En Somalie, la création d'une mission politique spéciale exige le déploiement, en matière de gestion de la sécurité, d'une série d'options suffisamment étayées, souples et différenciées pour être adaptées à différents sites et à diverses tâches. UN وفي الصومال، يتطلب إنشاء البعثة السياسية الخاصة الجديدة للأمم المتحدة توافر مجموعة من الخيارات القوية والمرنة والمتمايزة في مجال إدارة الأمن تتيح تفصيل الترتيبات الأمنية بما يتلاءم خصيصا مع كل مهمة وموقع على حدة.
    Il a ajouté que le financement nécessaire pour assurer la sécurité devait être trouvé dès la création d'une mission. UN ويجب دراسة الاحتياجات من الموارد في مجال الأمن منذ المراحل المبكرة لإنشاء البعثة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait mettre au point, en collaboration avec le Département de la sûreté et de la sécurité, un mécanisme efficace pour analyser régulièrement les risques existant à tous les stades, notamment avant la création d'une mission, sur le théâtre des opérations de maintien de la paix et aux quartiers généraux. UN 10 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن أن تضعا آلية فعالة لإجراء تحليلات دورية للمخاطر في بعثات حفظ السلام وفي المقر، على أن يتم ذلك في كل مرحلة قبل إنشاء أي بعثة
    Le transfert de responsabilités a marqué la fin du mandat de la MISCA et la création d'une mission de l'Union africaine pour la République centrafricaine et l'Afrique centrale. UN وشكل انتقال السلطة إيذانا بإنجاز ولاية بعثة الدعم الدولية، وإنشاء بعثة متابعة تابعة للاتحاد الأفريقي معنيّة بجمهورية أفريقيا الوسطى ووسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more