Situation spéciale de la Croatie au regard du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention. | UN | الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Situation spéciale de la Croatie au regard du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention. | UN | الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Il importe aussi de mentionner la participation de la Croatie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ومن الضروري الإشارة إلى مشاركة كرواتيا في صندوق الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Elle se félicite par conséquent de l'engagement que prend la Croatie au niveau local, et souhaiterait obtenir de nouvelles informations sur les directives qui ont été transmises aux autorités locales. | UN | وقالت إنها لهذا ترحب بانخراط كرواتيا في العمل على المستوى المحلي، ولكنها ستكون ممتنة لمزيد من المعلومات عن أية مبادئ توجيهية صادرة إلى السلطات المحلية. |
On se déclare également satisfait de l'adhésion de la Croatie au mécanisme de protection des droits de l'homme institué par le Conseil de l'Europe pour les pays qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء. |
On se déclare également satisfait de l'adhésion de la Croatie au mécanisme de protection des droits de l'homme institué par le Conseil de l'Europe pour les pays qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء. |
Situation spéciale de la Croatie au regard du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention. | UN | الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Situation spéciale de la Croatie au regard du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention. | UN | الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية. |
G. Situation spéciale de la Croatie au regard du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention 31 − 33 15 | UN | زاي- الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقيـة 31-33 15 |
B. Situation spéciale de la Croatie au regard du paragraphe 6 | UN | باء- الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من |
b) Situation spéciale de la Croatie au regard du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention; | UN | (ب) الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
b) Situation spéciale de la Croatie au regard du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention; | UN | (ب) الظروف الخاصة لكرواتيا في إطار الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
Par ailleurs, la participation de la Croatie au Conseil de sécurité illustrerait parfaitement le succès du processus de paix en Europe du Sud-Est. | UN | وستشكل عضوية كرواتيا في مجلس الأمن كذلك دليلا بالغا على نجاح عملية السلام في جنوب شرق أوروبا. |
La décision récente de recommander l'admission de la Croatie au Conseil de l'Europe répond à une de nos anciennes aspirations et représente un investissement commun pour la démocratie et la stabilité dans cette partie de l'Europe. | UN | ويمثل القرار اﻷخير بالتوصية بقبول كرواتيا في مجلس أوروبا، وهو الهدف الذي ننتظره منذ وقت طويل، استثماراً مشتركاً في مستقبل الديمقراطية والاستقرار في هذا الجزء من أوروبا. |
L'élection de la Croatie au Conseil de sécurité représenterait un grand honneur pour mon pays, ainsi qu'une reconnaissance de tous les efforts accomplis pour amener la paix dans le sud-est de l'Europe, région qui a trouvé la force, après de nombreuses années de guerre, de s'engager dans la voie des relations de bon voisinage. | UN | وستمثل عضوية كرواتيا في مجلس الأمن تكريما كبيرا لبلدي واعترافا بكل ما تم إنجازه في مجال إقرار السلام في جنوب شرقي أوروبا، الذي وجد القوة لاتخاذ طريق علاقات الجيرة الحسنة، بعد سنين كثيرة من الحرب. |
Les zones minées signalées en Serbie-et-Monténégro étaient situées à la frontière avec la Croatie au voisinage du village de Jamena, et à la frontière avec l'Albanie, dans les municipalités de Plav et Rozaje. | UN | وذلك على الحدود مع كرواتيا في منطقة قرية يامينا، وعلى الحدود مع سيتمشى مع المبادرة المشتركة لبلدان جنوب شرق أوروبا المتمثلة في ألبانيا في بلديَّتي بلاف وروزاية. |
Au nombre de celles-ci figure la Mission de contrôle de la Communauté européenne, dont les membres ont suivi l'évolution de la situation sur le plan humanitaire et ont assisté à un certain nombre de procès résultant des opérations militaires menées par la Croatie au cours de l'été 1995. | UN | ومن بين هذه المصادر بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية، التي يقوم المسؤولون فيها برصد التطورات المستجدة بشأن طائفة عريضة من القضايا اﻹنسانية، كما أنهم حضروا جلسات المحاكمة التي انعقدت نتيجة للعمليات العسكرية التي قامت بها كرواتيا في صيف عام ١٩٩٥. |
6 au 8 septembre 2000 : Représentante de la Croatie au Sommet du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies, New York | UN | 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000 مندوبة كرواتيا إلى قمة الأمم المتحدة للألفية، نيويورك |
L’adhésion de la Croatie au Conseil de l’Europe et sa volonté de devenir membre de l’Union européenne ont eu des effets positifs sur l’attitude du Gouvernement croate et celle d’un grand nombre de personnalités influentes du pays. | UN | ٤٦ - وكان لانضمام كرواتيا إلى عضوية المجلس اﻷوروبي، والهدف المنشور بالانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي، تأثير إيجابي على الحكومة الكرواتية ومواقف العديد من قادة الرأي في البلد. |
Le Rapporteur spécial craint que si ce tribunal n'est pas créé, les personnes qui ont été victimes de violations de leurs droits avant l'entrée de la Croatie au Conseil de l'Europe et, par extension, son adhésion à la Convention européenne des droits de l'homme, ne disposent pas de voies de recours suffisantes. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق ﻷنه في حالة عدم إنشاء المحكمة، لن تتوفر وسائل انتصاف قانونية ملائمة لﻷفراد الذين عانوا من انتهاكات حقوق اﻹنسان قبل انضمام كرواتيا إلى المجلس، وبالتبعية إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
Le Rapporteur spécial craint que si ce tribunal n'est pas créé, les personnes qui ont été victimes de violations de leurs droits avant l'entrée de la Croatie au Conseil de l'Europe et, par extension, son adhésion à la Convention européenne des droits de l'homme, ne disposent pas de voies de recours suffisantes. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق ﻷنه في حالة عدم إنشاء المحكمة، لن تتوفر وسائل انتصاف قانونية ملائمة لﻷفراد الذين عانوا من انتهاكات حقوق اﻹنسان قبل انضمام كرواتيا إلى المجلس، وبالتبعية إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
ii) Entre Bosanski Brod, via Dervanta, Doboj, Zenica, Sarajevo et Mostar, et la frontière avec la Croatie au sud; | UN | ' ٢ ' الطريق الممتد بين بوزنسكي برود )عبر درفانتا، ودوبوي وزاينتشا وسراييفو وموستار( والحدود الكرواتية في الجنوب؛ |