"la curiosité" - Translation from French to Arabic

    • الفضول
        
    • فضول
        
    • فضولي
        
    • وفضول
        
    • فضولك
        
    La curiosité est un vilain défaut et la nature parfois cruelle. Open Subtitles الفضول قتلَ القطة. والطبيعة يُمكن ان تكون اكثر وحشية.
    Néanmoins, une fois que La curiosité est là, on ne peut plus la contrôler. Open Subtitles لكن مع ذلك، بمجرد أن يصيبك الفضول لا يمكنك السيطرة عليه
    La curiosité, le dévouement, et le cran d'un joueur quand il se lança dans des études dignes de la faculté de médecine. Open Subtitles الفضول والتفاني وامتلاك جرأة مقامر كبير، كما أنه وقع على الدراسات التي كانت تدرس في مناهج الجامعات الطبية
    Mes restes n'éveilleront jamais La curiosité d'un pauvre malheureux qui voudrait créer un être comme moi. Open Subtitles والتي ستبقيني بلا ضوء ولا فضول والذي من شأنه خلق آخرين مثلي
    La curiosité de savoir ce qu'ils représentent c'est ce qui m'empêche de les haïr de m'avoir abandonné. Open Subtitles فضولي حيال ما يمثلونه يقيني من كرههم لتخلّيهم عنّي.
    Le développement de La curiosité intellectuelle et du goût pour la connaissance, le travail et l'étude; UN تنمية الفضول الثقافي وتذوق المعرفة والعمل والدراسة؛
    Au fait, n'est-il pas exact de dire que La curiosité est un vilain défaut ? Open Subtitles ‫هذا يذكرني، ما المثل الذي يتكلم ‫عن الفضول والقطة؟
    Pour sa logique tordue cette stratégie est censé stimuler La curiosité et la dévotion du monde entier, afin que tous veuillent revenir pour découvrir le mystère. Open Subtitles من منطقه المعقّد، يُفترض بهذه الخطّة أن تحفّز الفضول والتفاني في هذا العالم حتّى يرغب الجميع بالعودة لكشف هذا الغموض
    On insiste, encore et encore, jusqu'à ce que l'autre décroche, motivé par la colère, La curiosité ou la peur. Open Subtitles بل واصل الإتصال به حتى يرفع السماعة بعيداً عن الغضب، الفضول أو الخوف.
    Tu sais, c'est une honte que ton père ne partage pas ton sens de La curiosité. Open Subtitles أتعرف ، أنه لمخجل أن والدك لا يشاركك نوع الفضول الذي لديك
    L'émergence de La curiosité dans les écrits de Mo Tze et de ses disciples fut complètement éliminée. Open Subtitles شرارات من الفضول في كتابات مو تزو وأتباعه تم القضاء عليها بشكل فعال
    C'est mes notes perso. Depuis quand La curiosité est un crime ? Open Subtitles إنها ملاحظاتي الخاصة منذ متى أصبح الفضول جريمة
    La curiosité est un vilain défaut, mais ça sauve la vie du tueur. Open Subtitles الفضول قد يقتل القطه لكنه يميل إلى إبقاء القاتل على قيد الحياه
    Qui a dit : "La curiosité est un plat, l'aventure est un festin" ? Open Subtitles . منذا الذي قالي , بأن الفضول غذاء الحياة . و ان المغامرة عبارة طعام
    La curiosité, c'est le feu qui me nourrit pendant six mois. Open Subtitles الفضول هو من جعلني اتحمل 6 اشهر من حداع النساء
    Annie, je sais que ton manque d'experience crée de La curiosité, mais des questions comme ça peuvent te faire passer un peu pour une homophobe. Open Subtitles أعلم ان إفتقادك للخبرة يخلق هذا الفضول و لكن أسئله كتلك قد تجعلك تبدين ضد المثليين
    Mais on n'avait peur de rien et on était poussés par La curiosité. Open Subtitles ولكننا لم نعرف الخوف وذهبنا بدافع الفضول
    Ce n'était que de La curiosité. Open Subtitles اعتقدت انكى يجب بن تعرفى ما حدث انه فقط فضول بحسن نية
    Aucune vie privée ne peut rester à l'écart de La curiosité publique, et nous allons tester cette hypothèse. Open Subtitles البرنامج مبني على فكرة أن الحياة الخاصة لا يمكن أن تصمد في وجه فضول الناس وسنخضع هذا الافتراض للتجربة
    La curiosité est plutôt indispensable dans le professorat. Open Subtitles فضولي هو كشرط لايستغنى عنه عند التعامل مع البروفيسور
    Les prisonniers de guerre doivent de même être protégés en tout temps, notamment contre tout acte de violence ou d'intimidation, contre les insultes et La curiosité publique. UN وبالمثل، يجب حماية أسرى الحرب في جميع الأوقات، وعلى الأخص ضد جميع أعمال العنف أو التهديد، وضد السباب وفضول الجماهير.
    Les professeurs sont là pour ça... Satisfaire La curiosité. Open Subtitles هذا مايفعله المدرس يُرضي فضولك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more