"la déclaration de washington" - Translation from French to Arabic

    • إعلان واشنطن
        
    • وإعلان واشنطن
        
    • بإعلان واشنطن
        
    • ﻹعلان واشنطن
        
    De plus, la Jordanie et Israël ont aussi signé la Déclaration de Washington le 25 juillet. UN كما تمكن اﻷردن وإسرائيـــل مـــن التوقيـع على إعلان واشنطن في ٥٢ تموز/يوليه المنصرم.
    Une autre étape décisive a encore été franchie avec la signature de la Déclaration de Washington entre la Jordanie et Israël, qui a mis fin à l'état de guerre entre eux et ouvert la voie à la conclusion d'un traité de paix d'ensemble. UN ثم حدث إنجاز آخر يتمثل في توقيع إعلان واشنطن بين اﻷردن وإسرائيل، الذي أنهى الحرب بينهما وفتح الطريق أمام إبرام معاهدة سلم شاملة.
    Regardant au-delà des frontières de notre région, la Sierra Leone salue la signature de la Déclaration de Washington par Israël et la Jordanie mettant fin à l'état de guerre entre les deux pays. UN وإذا ما نظرنا إلى ما يتجاوز حدود منطقتنا، فإن سيراليون تنوه بالتوقيع على إعلان واشنطن من جانب اسرائيل واﻷردن، الذي ينهي حالة الحرب بين البلدين.
    Les Accords d'Oslo, la Conférence de paix de Madrid et la Déclaration de Washington en sont les témoins. UN وتشهد على هذا التحرك الهام اتفاقات أوسلو، ومؤتمر السلام في مدريد، وإعلان واشنطن.
    Les parties jordanienne et israélienne ont également réussi à signer la Déclaration de Washington, le 25 juillet de cette année. UN كما تمكن الجانبان اﻷردني والاسرائيلي في الخامس والعشرين من تموز/يوليه هذا العام من التوقيع على إعلان واشنطن.
    Les progrès dans les négociations entre Israël et la Jordanie, dont le point culminant a été la conclusion de la Déclaration de Washington et la signature du Traité de paix entre les deux pays, ont marqué un autre pas vers un règlement global de la question du Moyen-Orient. UN كما كان التقدم المحرز في المفاوضات بين إسرائيل واﻷردن، التي تكللــت بإبرام إعلان واشنطن وتوقيع معاهدة سلم بين البلديـــن خطـــوة أخرى صوب التسوية الشاملة في الشرق اﻷوسط.
    Une mesure dans cette direction a été prise le 25 juillet 1994 avec la signature de la Déclaration de Washington. UN وقد سبق أن اتخذت خطوة تجاه تحقيق هذا الهدف في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، بالتوقيع على إعلان واشنطن.
    En cette occasion historique, les chefs d'État, les chefs de gouvernement et les représentants des républiques américaines ont été les témoins d'honneur de la conclusion des traités et ont, pour leur part, signé, à la même date, la Déclaration de Washington, qui reconnaît UN وفي تلك المناسبة التاريخية، شهد رؤساء دول، أو رؤساء حكومات، أو ممثلو الجمهوريات اﻷمريكية التوقيع على المعاهدتين، كما وقعــــوا في نفس اليوم على إعلان واشنطن الذي يعترف:
    1. Fait siens la Déclaration de Washington et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due à certaines activités terrestres; UN ١ - تؤيد إعلان واشنطن وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية؛
    Nous sommes encouragés par la Déclaration de Washington du 25 juillet 1994, émanant des Gouvernements de Jordanie et d'Israël, qui a mis fin à l'état de guerre et ouvre la voie à une normalisation des relations et à un traité de paix officiel. UN ومن بواعث التشجيع لنا إعلان واشنطن الصادر في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ من جانب حكومتي اﻷردن واسرائيل، الذي أنهى حالة الحرب بين البلدين ومهد السبيل لتطبيع العلاقات وإبرام معاهدة سلم رسمية.
    Nous nous réjouissons sincèrement de la mise en oeuvre soutenue des engagements de paix signés par le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, ainsi que de la signature de la Déclaration de Washington par Israël et la Jordanie, qui constituent des progrès décisifs dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN إننا سعداء بإخلاص لاستمرار التقيد بالتزامات السلم الموقعة من جانب حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ولصدور إعلان واشنطن الموقع من جانب اسرائيل والاردن، فهذه تشكل خطوات حيوية متقدمة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Le progrès dans les négociations entre Israël et la Jordanie, qui ont abouti à la conclusion de la Déclaration de Washington du 25 juillet 1994 et à la signature du Traité de paix entre les deux pays le 26 octobre 1994, est une cause d'optimisme. UN إن التقدم في المفاوضات بين اسرائيل واﻷردن الذي توج بإبرام إعلان واشنطن في ٥٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، والتوقيع على معاهــــدة السلام بيـــن البلدين في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، يعطينا سببا للشعور بالتفاؤل.
    Cinquièmement, la Déclaration de Washington, signée par S. M. le Roi Hussein de Jordanie et M. Yitzhak Rabin, Premier Ministre d'Israël, lors d'une cérémonie publique qui a été retransmise en direct dans le monde entier. UN ٥ - إعلان واشنطن الذي وقعه جلالة الملك حسين ملك اﻷردن والسيد اسحاق رابين رئيس وزراء اسرائيل في احتفال علني نقل حيا للعالم أجمع من خلال وسائل الاعلام.
    Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction de la signature de la Déclaration de Washington en juillet 1994 et du Traité de paix en octobre dernier entre les Gouvernements de Jordanie et d'Israël. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح إبرام إعلان واشنطن في تموز/يوليه ١٩٩٤، ومعاهدة السلم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بين حكومتي اﻷردن واسرائيل.
    Les mesures audacieuses qui résultent de la signature par la Jordanie et Israël de la Déclaration de Washington du 25 juillet 1994 méritent notre plus vive appréciation. UN والتدابير الجريئة التي اتخذتها اﻷردن واسرائيل بالتوقيــع علـــى إعلان واشنطن بتاريخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ تستحــــق تقـــديرنا الحار.
    Les Palestiniens exercent désormais leur autorité à Gaza et à Jéricho, la Déclaration de Washington a mis fin à l'état de guerre entre la Jordanie et Israël, et une conférence économique qui se tiendra prochainement à Casablanca permettra d'établir un programme d'action pour un nouveau Moyen-Orient. UN إن الفلسطينيين يمارسون من اﻵن سلطتهم في غزة وأريحا، وقد وضع إعلان واشنطن حدا لحالة الحرب بين اﻷردن وإسرائيل، ومن المقرر أن يسمح المؤتمر الاقتصادي الذي سيعقد قريبا في الدار البيضاء بوضع برنامج عمل لشرق أوسط جديد.
    Compte tenu du paragraphe 3 de la section B de la Déclaration de Washington en date du 25 juillet 1994 (libellé comme suit : " Israël respecte le rôle spécial actuellement joué par le Royaume hachémite de Jordanie dans les lieux saints musulmans de Jérusalem. UN على ضوء الفقرة ٣ من الفرع باء من إعلان واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي نصها، " تحترم اسرائيل الدور الخاص الحالي للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس.
    52. Les gouvernements ont adopté le Programme d'action mondial et la Déclaration de Washington sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres en 1995. UN 52 - إعتمدت الحكومات برنامج العمل العالمي وإعلان واشنطن بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في عام 1995.
    Réaffirmant les dispositions de la Déclaration de Strasbourg du 10 octobre 1997, de la Déclaration de Washington du 24 avril 1999 et du Mémorandum de New York du 6 septembre 2000 des chefs d'État du Groupe de GOUAM, UN وإذ تعيد تأكيد أحكام إعلان ستراسبورغ الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وإعلان واشنطن الصادر في 24 نيسان/أبريل 1999 ومذكرة نيويورك الصادرة في 6 أيلول/سبتمبر 2000 عن رؤساء دول مجموعة غووام،
    La délégation palestinienne se félicite de la Déclaration de Washington récemment signée par la Jordanie et Israël et espère qu'elle permettra d'avancer vers la conclusion d'accords entre Israël d'une part, et les Gouvernements syrien et libanais d'autre part. Toutefois, elle émet de sérieuses réserves sur la section B 3) de la Déclaration de Washington. UN وأشار إلى ترحيب وفد فلسطين بإعلان واشنطن الذي تم إبرامه مؤخرا بين اﻷردن واسرائيل وأعرب عن أمله في أن يؤدي هذا اﻹعلان إلى مزيد من التقدم نحو إبرام اتفاقين بين اسرائيل والحكومتين السورية واللبنانية.
    Nous exprimons notre satisfaction à la suite de la signature par la Jordanie et Israël de la Déclaration de Washington dans laquelle les deux pays sont convenus de mettre fin à l'état de guerre entre eux. UN ونعرب عن الارتياح لتوقيع اﻷردن واسرائيل ﻹعلان واشنطن الذي وافق عليه البلدان على نحو متبادل ﻹنهاء حالة الحرب بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more