"la défendre" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع عنها
        
    • للدفاع عنها
        
    • بالدفاع عنها
        
    • الديمقراطية والدفاع عنها
        
    • أدافع عنها
        
    • ستدافع عنها
        
    • بظنّك يمكنك الدّفاع عنها
        
    • تدافع عنها
        
    Cette vision de la paix prévaut néanmoins sur celle des conflits, et nous devons être déterminés à la défendre. UN بيد أن رؤيا السلم تغلب على رؤيا الصراعات، وعلينا أن نعقد العزم على الدفاع عنها.
    Elle s'est immédiatement effondrée après l'attaque allemande en 1941 parce que sa population ne voulait pas la défendre. UN وقد انهارت بمجرد وقوع الاعتداء اﻷلماني في عام ١٤٩١ وذلك ﻷن شعبها لم يكن راغبا في الدفاع عنها.
    Je le dis d'autant plus volontiers que la France est elle même soucieuse de son identité et qu'elle entend bien la défendre. UN وإنــني لا أتردد في قول هذا ﻷن فرنسا نفسها حريـصة على الحفــاظ على هويتــها وعازمة على الدفاع عنها.
    Aujourd'hui, la Présidente envoie un message clair au peuple américain, que notre démocratie est forte et résistante et que nous ferons tout ce qu'il faut pour la défendre. Open Subtitles اليوم، تبعث الرئيسة رسالة واضحة إلى الشعب الأمريكي أن ديمقراطيتنا قويّة ومرنة وسنقوم بكل ما يلزم للدفاع عنها
    Ou tu es trop occupé à la défendre pour réagir au fait que tu as une fille ? Open Subtitles أم أنك مشغول بالدفاع عنها بدلاً من التعامل مع حقيقة أن لديك ابنة؟
    Il a donné l'exemple de la Charte démocratique interaméricaine, qui dispose que les peuples des Amériques ont droit à la démocratie et que leurs gouvernements ont pour obligation de la promouvoir et de la défendre. UN وأعطى كمثال على ذلك الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية الذي يؤكد على أن لشعوب الأمريكتين حقاً في الديمقراطية، وأن على حكوماتها التزاماً بتعزيز الديمقراطية والدفاع عنها.
    Étant la seule organisation mondiale multilatérale, nous ne devrions pas hésiter à la défendre. UN وبما أن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة المتعددة الأطراف، فلا يجـوز لنا أن نقصـِّـر في الدفاع عنها.
    Le conseil juridique commis d'office par le Gouvernement a exercé des pressions sur elle au lieu de la défendre. UN ثم إن المحامي الذي اتصلت به الحكومة مارس عليها ضغوطاً بدلاً من الدفاع عنها.
    Tu sais, je sais qu'elle peut se débrouiller toute seule, mais j'ai besoin de me prouver que je peux la défendre contre les païens tarés de ce monde. Open Subtitles كما تعلم، أعلم بأنها تستطيع التكفل بنفسها ولكن أريد أن أثبت لنفسي بأني أستطيع الدفاع عنها من المجانين في العالم
    Si on nous voyait avec elle, ça mettrait Marie dans une situation délicate nous punir ou la défendre. Open Subtitles رؤيتنا معها سيضع ماري في موقف لاتحسد عليه بمعاقبتنا او الدفاع عنها
    Mais il lui restait ses chevaliers, jurant bravement de la défendre. Open Subtitles ولكن كان لديها دائما فرسان رجال شجعان أقسموا على الدفاع عنها
    Un mari doit subvenir aux besoins de sa femme, la nourrir, la défendre, prendre soin d'elle. Open Subtitles الرجل يجب ان يعول زوجتة فيجب علية اطعامها , الدفاع عنها , الاعتناء بها
    Je l'ignore, mais comment la défendre, si elle ne nous dit rien ? Open Subtitles لا أعلم ولكن لا نستطيع الدفاع عنها حتى تخبرنا
    Je ne vous regarderai pas la détruire parce qu'Ariadne est trop faible pour la défendre Open Subtitles انني لن ارى انها دمرت بسبب أريادن ضعيف جدا للدفاع عنها.
    Or, la liberté, dans sa sagesse, vous a élue pour la défendre. Open Subtitles برغم أن الحريّة في حكمتها، إلّا أنّها اختارتك للدفاع عنها.
    Je trouverai un Sudiste pour la défendre. Open Subtitles سيدى، استطيع العثور على احد من المتمردين للدفاع عنها
    Vous allez la défendre, maintenant ? Open Subtitles هل ستقوم بالدفاع عنها الآن ؟
    Tu n'as pas le droit de la défendre. Open Subtitles غير مسموح لك بالدفاع عنها
    J'ai passé plus de temps à l'entraîner que tu ne l'as fait et huit mois à la défendre. A la défendre ? Elle était douée là-dedans ! Open Subtitles قضيت وقتًا أطول بتدريبها عكسك و8 شهور أدافع عنها. تدافعين عنها؟
    Comment vas-tu la défendre cette fois ci ? Open Subtitles كيف ستدافع عنها هذه المرة؟
    Tu dois la défendre, pas te moquer d'elle dans son dos comme une ado campagnarde. Open Subtitles عليك أن تدافع عنها ليس بأن تذمها وتتكلم عليها بالسوء من وراء ظهرها مثل مراهق غرب أوسطي ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more