Monsieur le Président, tout en vous souhaitant du succès, je tiens à vous assurer de l'entière collaboration de la délégation haïtienne. | UN | وإذ أتمنى لكم، السيد الرئيس، كل النجاح، أود أن أؤكد على تأكيدنــا لكم بأن وفد هايتي سيمد لكم يد التعاون الكامل. |
[la délégation haïtienne a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفد هايتي الأمانة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
Qu'il soit assuré du plein soutien de la délégation haïtienne dans l'exercice de sa fonction. | UN | ونؤكد له كامل دعم وفد هايتي في اضطلاعه بمهامه. |
la délégation haïtienne se félicite donc de l'instauration de telles zones par les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Pelindaba et de Bangkok. | UN | ويرحب وفد هايتي بإنشاء تلك المناطق من خلال معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيلندابا وبانكوك. |
la délégation haïtienne se joint à celles qui luttent en faveur de l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وينضم وفد هايتي إلى الوفود الأخرى التي تطالب بحظر كامل للتجارب النووية. |
C'est dans cette perspective que la délégation haïtienne invite l'Assemblée générale à apporter son plein appui à ce projet de résolution. | UN | وفي هذا السياق يحث وفد هايتي الجمعية العامة على توفير دعمها الكامل لمشروع القرار هذا. |
Selon la délégation haïtienne, une telle initiative ouvrirait la voie de la banqueroute. | UN | وقال إن وفد هايتي يرى أن هذه الخطوة من شأنها أن تضع المنظمة على طريق اﻹفلاس. |
la délégation haïtienne a proposé de faire le nécessaire pour que cette mission puisse être dépêchée le plus rapidement possible. | UN | واقترح وفد هايتي اتخاذ الخطوات الضرورية ﻹيفاد البعثة على وجه الاستعجال الشديد. |
La Présidente, constatant que la délégation haïtienne, que le projet de résolution A/C.3/55/L.64 concerne directement, n'est pas dans la salle, dit que la décision sur ce projet est reportée à la séance de l'après-midi. | UN | 30 - وقالت الرئيسة، إذ لاحظت أن وفد هايتي الذي يتعلق به مباشرة مشروع القرار A/C.3/55/L.64 غير موجود في القاعة، إن البت في هذا المشروع قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر. |
la délégation haïtienne a pris bonne note du rapport A/54/478 sur le multilinguisme et elle remercie vivement le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la richesse des informations qui s'en dégagent. | UN | وقد أحاط وفد هايتي علما على نحو واف بالتقرير المتضمن في الوثيقة A/54/478 بشأن تعدد اللغات، ونشكر اﻷمين العام شكرا عميقا على ثروة المعلومات التي يتضمنها. |
Aussi la délégation haïtienne invite t-elle l'Assemblée générale à accorder son appui à ce projet de résolution qui, à travers le multilinguisme, servira de propédeutique à l'établissement d'un véritable dialogue des civilisations. | UN | ولهذا يدعو وفد هايتي الجمعية العامة إلى تأييد مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، الذي سيشكل قوة دافعة ﻹقامة حوار صادق بين الحضارات. |
Tout en prenant acte avec satisfaction de l’augmentation de l’effectif féminin, la délégation haïtienne s’inquiète de la réduction des effectifs du Département, à un moment où celui-ci doit assumer des tâches nombreuses, complexes et multidimensionnelles. | UN | وإذ أحاط علما مع الارتياح بزيادة عدد الإناث، وأعرب وفد هايتي عن قلقه إزاء خفض قوام الإدارة في وقت ينبغي لها الاضطلاع بمهام عديدة ومعقدة ومتعددة البُعد. |
la délégation haïtienne a remercié le FNUAP pour son assistance, à un moment où le pays connaissait une période de transition pénible. | UN | وأعرب وفد هايتي عن امتنانه للمساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والتي تأتي في وقت يمر فيه البلد في فترة انتقالية صعبة جدا. |
À cet égard, la délégation haïtienne se félicite du processus de réforme mis en branle par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, afin de donner à l'Organisation un nouveau souffle qui lui permette de mieux faire face aux problèmes de plus en plus complexes que le monde connaît aujourd'hui. | UN | في هذا الصدد، يرحب وفد هايتي بعملية اﻹصلاح التي استهلها اﻷمين العام كوفي عنان، بغية مد المنظمة بحياة جديدة، وتمكينها من أن تواجه، على نحو أفضل، مشاكل عالم اليوم المتزايدة التعقد. |
la délégation haïtienne a pris note et se félicite des progrès enregistrés dans le cadre du processus d’identification des électeurs au Sahara occidental, ainsi qu’en ce qui concerne le statut futur de la Nouvelle-Calédonie et des Tokélaou. | UN | ١٥ - ومضى يقول إن وفد هايتي أحاط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في إطار عملية تحديد هوية الناخبين في الصحراء الغربية، وكذلك فيما يتعلق بمركز كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو مستقبلا. |
La déclaration de la représentante du Royaume-Uni, selon laquelle son pays était disposé à considérer toute proposition sur l’avenir des territoires qui émane des peuples des territoires eux-mêmes a été favorablement accueillie par la délégation haïtienne. | UN | كما أعلن عن ترحيب وفد هايتي ببيان ممثلة المملكة المتحدة، الذي أشارت فيه إلى أن بلدها مستعد للنظر في أي اقتراح حول مستقبل اﻷقاليم، يكون مقدما من شعوب تلك اﻷقاليم نفسها. |
la délégation haïtienne a remercié le FNUAP pour son assistance, à un moment où le pays connaissait une période de transition pénible. | UN | وأعرب وفد هايتي عن امتنانه للمساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والتي تأتي في وقت يمر فيه البلد في فترة انتقالية صعبة جدا. |
Dans cette perspective, la délégation haïtienne appuie le processus de réforme et de restructuration visant à rendre notre organisation plus efficace. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد الوفد الهايتي عملية اﻹصلاح وإعادة الهيكلة الرامية الى زيادة فعالية المنظمة. |
Je voudrais réaffirmer à la Présidente le plein support de mon pays et de la délégation haïtienne dans l'accomplissement de ses hautes fonctions. | UN | واسمحوا لي أن أكرر للرئيسة التأكيد على كامل دعم بلدي ووفد هايتي لها في الاضطلاع بمهامها السامية. |
Il a également lancé un projet sur la prévention du VIH/sida et a assuré un appui à la délégation haïtienne assistant à la réunion de suivi tenue cinq ans après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | كما باشر مشروعا بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وقدم الدعم لوفد هايتي المشارك في مؤتمر متابعة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعد خمس سنوات من انعقاده. |
la délégation haïtienne met l’accent sur l’engagement des États Membres en faveur des objectifs de l’Organisation et de l’exécution du Plan d’action. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في تأكيد ضرورة التزام الدول اﻷعضاء بأهداف المنظمة وبتنفيذ خطة اﻷعمال. |