De l'avis de la délégation ouzbèke, ces divergences de vues et ces problèmes ne doivent être abordés que dans un esprit de dialogue et de coopération. | UN | ومن رأي وفد أوزبكستان أنه يجب ألا تعالج هذه الاختلافات والتحديات إلا من خلال الحوار والتعاون. |
On se demande quelle raison incite la délégation ouzbèke, par exemple, à appuyer le blocus décrété contre Cuba et à coparrainer la résolution. | UN | ويتساءل المرء عن السبب الذي يدفع وفد أوزبكستان مثلا لتأييد الحصار المفروض على كوبا وإلى الاشتراك في تقديم القرار. |
la délégation ouzbèke a répondu aux questions écrites d'un certain nombre de pays. | UN | وردَّ وفد أوزبكستان على الأسئلة المكتوبة المقدمة من عدد من البلدان. |
Pour notre part, nous vous assurons que la délégation ouzbèke vous prêtera tout son appui dans l'exécution de vos fonctions. | UN | ومن جانبنا، نؤكد لكم أن وفد أوزبكستان سيدعمكم بالكامل وأنتم تضطلعون بمهامكم. |
la délégation ouzbèke estime qu'il est nécessaire pour les régions de garder le droit de choisir leurs propres mécanismes et procédures en présentant leurs candidats. | UN | ويـرى وفد أوزبكستان أن مــن الضـروري أن يحتفظ للمناطق اﻹقليمية بالحق في تحديد ما تستعملانه من آليات وإجراءات لتقديم مرشحين. |
* Par la suite, la délégation ouzbèke a informé la Commission que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour. | UN | * فيما بعد أبلغ وفد أوزبكستان اللجنة أنه لو كان قد حضر التصويت لأيّد مشروع القرار. |
Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation ouzbèke prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد أوزبكستان أماكن لهم في طاولة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation ouzbèke prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس، جلس أعضاء وفد أوزبكستان إلى طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation ouzbèke prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيس، جلس أعضاء وفد أوزبكستان إلى طاولة اللجنة. |
la délégation ouzbèke s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de la République du Kazakhstan au nom des pays membres de l'Organisation de coopération de Shanghai, et nous appuyons les positions qui y sont exprimées. | UN | ويود وفد أوزبكستان أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل جمهورية كازاخستان باسم البلدان الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي، وإننا نؤيد المواقف الواردة في ذلك البيان. |
Sur l'invitation de la Présidente, la délégation ouzbèke prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، جلس وفد أوزبكستان إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, la délégation ouzbèke prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيس اتخذ وفد أوزبكستان مكانه على طاولة اللجنة. |
Le Président note avec regret que les réponses aux questions du Comité, que la délégation ouzbèke a présentées en langue russe en décembre 2009, n'ont pas été traduites dans les langues de travail du Comité. | UN | 11 - الرئيس: لاحظ بأسف عدم ترجمة الردود على قائمة اللجنة من الأسئلة، التي قدمها وفد أوزبكستان باللغة الروسية في كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى لغات العمل في اللجنة. |
Les membres de la délégation ouzbèke se retirent. | UN | 33 - انسحب أعضاء وفد أوزبكستان. |
la délégation ouzbèke était dirigée par S. E. M. Akmal Saidov, Président du Centre national pour les droits de l'homme (au rang de ministre). | UN | وترأس وفد أوزبكستان معالي الدكتور أكمال سايدوف، رئيس المركز الوطني لحقوق الإنسان (بمستوى وزير)، ورئيس الوفد. |
En ce qui concerne la collaboration avec le HCR, la délégation ouzbèke a participé aux cinquante-sixième et cinquante-septième sessions du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés qui se sont tenues à Genève et le rapport qu'elle a présenté témoigne clairement de la collaboration de la République ouzbèke avec le HCR. | UN | أما فيما يتعلق بالتعاون مع المفوضية، فإن وفد أوزبكستان حضر الدورتين السادسة والخمسين والسابعة والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جنيف وقدم تقريره، وذلك دليل واضح على تعاون البلد مع المكتب. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alisher Vohidov, Président de la délégation ouzbèke. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد أليشير وحيدوف، رئيس وفد أوزبكستان. |
la délégation ouzbèke se retire. | UN | 29 - انسحب وفد أوزبكستان. |
la délégation ouzbèke s'associe aux remerciements adressés au Secrétaire général Kofi Annan pour l'élaboration de ce rapport mûrement réfléchi (A/59/2005), qui propose un plan d'action destiné à réformer le système des relations multilatérales du XXIe siècle. | UN | يود وفد أوزبكستان أن يكرر عبارات التقدير التي تم الإعراب عنها للأمين العام كوفي عنان على تقريره المستفيض (A/59/2005)، الذي يتضمن خطة عمل مقترحة لإصلاح نظام العلاقات المتعددة الأطراف للقرن الحادي والعشرين. |