"la date butoir pour" - Translation from French to Arabic

    • الموعد النهائي المحدد
        
    • كتاريخ مستهدف لقضاء
        
    • كموعد مستهدف تتمّ فيه
        
    • كموعد مستهدف لتحقيق
        
    • كموعد مستهدف تنجز
        
    L'année 2015 marquera la date butoir pour la réalisation des OMD que son gouvernement s'efforce sérieusement de réaliser. UN وأشار إلى أن سنة 2015 هي الموعد النهائي المحدد للأهداف الإنمائية للألفية، وأن حكومته اتخذت خطوات ذات شأن للوفاء به.
    La Conférence d'examen de 2015 sera essentielle, dans la mesure où 2015 est également la date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 سيكون بالغ الأهمية، حيث أن هذا العام هو الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal est fixée au 28 mai 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    Rappelant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont fixé à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement de précurseurs, UN إذ تستذكر الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() والذي حدّدت فيه الدول الأعضاء عام 2008 كتاريخ مستهدف لقضاء الدول على تسريب السلائف أو تقليله بدرجة ملحوظة،
    Rappelant la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, UN وإذ تشير إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المخصصة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، والذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تتمّ فيه الدول القضاء على تسريب السلائف أو تحدّ منه بقدر ملحوظ()،
    À la vingtième session extraordinaire, les États Membres ont décidé de promouvoir une action concertée à l'échelle mondiale en adoptant des mesures destinées à renforcer encore le contrôle des précurseurs chimiques et ils ont fixé à 2008 la date butoir pour réduire sensiblement les détournements. UN وفي الدورة الاستثنائية العشرين، اتفقت الدول الأعضاء على تعزيز الإجراءات العلمية المتضافرة باعتماد تدابير تعزيز بصورة إضافية مراقبة الكيماويات السليفة وحددت عام 2008 كموعد مستهدف لتحقيق خفض ملحوظ في تسريب تلك الكيماويات.
    et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal a été reportée au 28 mai 2011, UN وإذ يلاحظ تمديد الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال ليصبح يوم 28 أيار/مايو 2011،
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal est fixée au 28 mai 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal a été reportée au 28 mai 2011, UN وإذ يلاحظ تمديد الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال ليصبح يوم 28 أيار/مايو 2011،
    À cinq ans de l'achèvement de l'application du Programme d'action de la CIPD, et à mi-chemin de la date butoir pour la réalisation des OMD, il est essentiel que les États Membres soient conscients des lacunes à combler et des problèmes qui subsistent, fassent la synthèse des enseignements tirés et renouvellent les engagements pris. UN وبما أنه لم يتبق سوى خمسة أعوام على انتهاء برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبما أننا قد تجاوزنا بالفعل منتصف المدة قبل الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من المهم بشكل حيوي أن تدرك الدول الأعضاء الفجوات والتحديات وأن تدعم الدروس المستفادة وأن تعيد تأكيد الالتزامات.
    Le Rapporteur spécial propose de suivre en détail la mise en œuvre de l'agenda commun d'action contre les MGF dont la date butoir pour la fin des MGF est 2010. UN وتقترح المقررة الخاصة المتابعة الدقيقة لتنفيذ جدول الأعمال الموحَّد لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية، الذي يعتبر عام 2010 الموعد النهائي المحدد للقضاء على هذه الممارسات.
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal a été reportée au 28 mai 2011, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال مدد لغاية 28 أيار/مايو 2011،
    Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal est fixée au 28 mai 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    À trois ans de la date butoir pour atteindre les OMD, l'attention ne devrait pas être détournée de l'effort en cours. UN 72 - وأضافت قائلة إن محور التركيز ينبغي، مع بقاء ثلاث سنوات فقط على الموعد النهائي المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ألا يحيد عن العمل المضطلع به.
    Alors que la date butoir pour atteindre les objectifs, en 2015, se rapproche, les problèmes liés à l'égalité des sexes continuent à être laissés de côté et la discrimination envers les femmes est encore la norme dans tout le pays. UN ورغم أن عام 2015، وهو الموعد النهائي المحدد لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، قد لاح في الأفق، ما زال التغاضي عن المسائل الجنسانية مستمرا، وما برح التمييز ضد المرأة هو العرف السائد في شتى أرجاء البلد.
    Rappelant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont fixé à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement de précurseurs, UN إذ تستذكر الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() والذي حدّدت فيه الدول الأعضاء عام 2008 كتاريخ مستهدف لقضاء الدول على تسريب السلائف أو تقليله بدرجة ملحوظة،
    Rappelant la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, UN " وإذ تشير إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المخصصة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، والذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تتمّ فيه الدول القضاء على تسريب السلائف أو تحدّ منه بقدر ملحوظ()،
    47. À la vingtième session extraordinaire, les États Membres ont décidé de promouvoir une action concertée à l'échelle mondiale en adoptant des mesures destinées à renforcer encore le contrôle des précurseurs chimiques et ils ont fixé à 2008 la date butoir pour réduire sensiblement les détournements. UN 47- وفي الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، اتفقت الدول الأعضاء على تعزيز الإجراءات العالمية المتضافرة باعتماد تدابير لزيادة تعزيز مراقبة الكيماويات السليفة وحددت عام 2008 كموعد مستهدف لتحقيق انخفاض ملحوظ في تسريب تلك الكيماويات.
    et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more