"la date d'ouverture" - Translation from French to Arabic

    • تاريخ بدء
        
    • بموعد افتتاح
        
    • موعدا لافتتاح
        
    • موعدا لبدء
        
    • موعد بدء
        
    • تاريخا لافتتاح
        
    • موعد بداية
        
    • موعد لبدء
        
    • بتاريخ افتتاح
        
    • تاريخ فتح
        
    • الاجتماع التاريخ
        
    • تاريخ افتتاح
        
    • تاريخ البدء
        
    • موعد افتتاح
        
    • لافتتاح الجلسات
        
    L'Assemblée peut convoquer des sessions extraordinaires dont elle fixe la date d'ouverture et la durée. UN للجمعية أن تعقد دورات استثنائية وتحدد تاريخ بدء كل دورة من تلك الدورات الاستثنائية ومدتها.
    3. Notification de la date d'ouverture de la réunion 7 UN الاجتماعات اﻹخطار بموعد افتتاح الاجتماع مكان انعقاد الاجتماعات
    la date d'ouverture de la procédure orale a été fixée au 5 mars 2007. UN 150- وحددت المحكمة تاريخ 5 آذار/مارس 2007 موعدا لافتتاح الجلسات في هذه القضية.
    L'affaire a par conséquent été portée devant le tribunal, qui fixera la date d'ouverture du procès. UN وبناء على ذلك، أُحيلت القضية إلى المحكمة التي ستحدد موعدا لبدء المحاكمة.
    L'émissaire tanzanien du médiateur désigné à cet effet s'est présenté au Burundi trois jours seulement avant la date d'ouverture du dialogue politique. UN وجاء المبعوث التنزاني للوسيط المعين لهذه المهمة إلى بوروندي قبل موعد بدء الحوار السياسي بثلاثة أيام فقط.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 54 de son règlement, la Cour a fixé au lundi 3 décembre 2012 la date d'ouverture de la procédure orale en l'affaire. UN 170 - وعملا بالفقرة 1 من المادة 54 من لائحة المحكمة، حددت المحكمة يوم الاثنين 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 تاريخا لافتتاح الإجراءات الشفوية في القضية.
    la date d'ouverture du procès sera fixée en temps voulu. UN وسيحدد تاريخ بدء المحاكمة في الوقت المناسب.
    L'Assemblée peut se réunir en session extraordinaire dont elle fixe la date d'ouverture et la durée. UN للجمعية أن تعقد دورات استثنائية وتحدد تاريخ بدء كل دورة من تلك الدورات الاستثنائية ومدتها.
    la date d'ouverture et la durée de chaque session sont déterminées par l'Assemblée à la session précédente. UN تقرر الجمعية في الدورة السابقة تاريخ بدء كل دورة ومدتها.
    3. Notification de la date d'ouverture de la réunion 7 UN الاجتماعات اﻹخطار بموعد افتتاح الاجتماع مكان انعقاد الاجتماعات
    3. Notification de la date d'ouverture de la réunion 7 UN الاجتماعات اﻹخطار بموعد افتتاح الاجتماع مكان انعقاد الاجتماعات
    188. La Cour a fixé au 10 novembre 2003 la date d'ouverture des audiences. UN 188 - وحددت المحكمة تاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 موعدا لافتتاح الجلسات.
    244. La Chambre a fixé au 8 septembre 2003 la date d'ouverture des audiences sur la recevabilité de la demande en revision. UN 244 - وحددت الدائرة تاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2003 موعدا لافتتاح الجلسات بشأن مقبولية طلب إعادة النظر.
    Elle a en outre fixé au 15 octobre 2001 la date d'ouverture des audiences. UN وحددت كذلك يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر موعدا لبدء سماع الدعوى.
    Avant la fin de chaque session, le Conseil fixe la date d'ouverture et la durée approximative de la session suivante. UN قبل انتهاء كل دورة، يقرر المجلس موعد بدء الدورة التالية ومدة انعقادها التقريبية.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 54 de son règlement, la Cour a fixé au lundi 8 octobre 2012 la date d'ouverture de la procédure orale en l'affaire. UN 221 - وعملا بالفقرة 1 من المادة 54 من لائحة المحكمة، حددت المحكمة يوم الاثنين 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012 تاريخا لافتتاح الإجراءات الشفوية في القضية.
    Auparavant, la ponctualité était mesurée par rapport à la date d'ouverture de la session, alors qu'en vertu du nouveau système, le point de référence est la date à laquelle les documents doivent être examinés. UN وفي السابق، كان التوقيت المناسب يقاس مقابل موعد بداية الدورة، في حين أنه في ظل نظام تعيين فترات زمنية محددة لتقيم الوثائق فقد أصبحت النقطة المرجعية هي موعد النظر في الوثائق.
    Conformément au plan de travail, l'affaire est maintenant en état, mais la date d'ouverture du procès n'a pas encore été fixée. UN وبحسب خطة العمل، أصبحت القضية الآن جاهزة للمحاكمة، ولكن لم يُحدّد بعد موعد لبدء المحاكمة.
    Le Greffier de la Cour avise l'accusé de la date d'ouverture du procès deux mois au moins avant cette date. UN يحيط مسجل المحكمة المتهم علما بتاريخ افتتاح المحاكمة، قبل شهرين على اﻷقل من ذلك التاريخ.
    Par ailleurs, conformément au Manuel des achats, le bureau des achats doit indiquer la date d'ouverture des plis sur le formulaire d'adjudication et l'heure effective d'ouverture des plus sur l'avis d'adjudication. UN وأيضا ، وفقا لكتيب المشتريات ، يجب أن يوضح مكتب المشتريات تاريخ فتح المظاريف في ورقة العمل المتعلقة بالدعوة إلي تقديم العطاءات وأن يوضح الوقت الفعلي للفتح في الدعوة.
    Calendrier des réunions pour le reste de l'année 1995 Sauf indication contraire, toutes les réunions se tiendront à Genève et feront l'objet d'une notification écrite, normalement envoyée six semaines avant la date d'ouverture. UN الجدول الزمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١)١()٢( الاجتماع التاريخ
    L'avis de convocation d'une session extraordinaire est notifié aux membres du Tribunal 30 jours au moins avant la date d'ouverture de ladite session. UN ويخطر أعضاء المحكمة بعقد الدورة الاستثنائية قبل 30 يوما على الأقل من تاريخ افتتاح الدورة.
    Il a été dit que d'autres dispositions se fondaient sur l'ouverture en tant que point de départ et que diverses conséquences juridiques liées notamment à la prescription pourraient également découler de la date d'ouverture. UN وقيل إنَّ هناك أحكاماً أخرى تعتمد على مرحلة البدء كنقطة انطلاق، كما قد تترتَّب على تاريخ البدء تداعيات قانونية شتَّى، منها مسائل تتعلق بالتقادم.
    Les membres du Tribunal doivent être avisés de la convocation d'une session plénière extraordinaire trente jours au moins avant la date d'ouverture de ladite session. UN ويخطَر أعضاء المحكمة بعقد الدورة الاستثنائية للمحكمة بكامل هيئتها قبل موعد افتتاح تلك الدورة بثلاثين يوما على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more