Je peux effacer la demande de visa de Salif du système. | Open Subtitles | أستطيع مسح طلب التأشيرة التي قدّمها صاليف من النظام |
Pour les ressortissants de certains pays, la demande de visa est transmise aux services de sécurité qui vérifient si le nom du demandeur figure ou non sur la liste. | UN | وفي حالة رعايا بلدان معينة، يحال طلب التأشيرة إلى السلطات الأمنية لمقارنة الطلب بقائمة بحث الهويات عند الحدود الوطنية. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
Le Conseil des migrations avait refusé la demande de visa le 7 août 2006. | UN | ورفض مجلس الهجرة طلب الحصول على التأشيرة في 7 آب/أغسطس 2006. |
Lorsque le nom figure sur la liste, la demande de visa est rejetée à condition que la personne en question puisse être identifiée à l'aide d'autres critères. | UN | وإذا حدث تطابق، يُرفض طلب التأشيرة شريطة أن يكون تحديد هوية الشخص المعني ممكنا باستخدام معايير أخرى. |
10. Le cas échéant, le certificat international de vaccination doit être présenté avec la demande de visa. | UN | نيجيريا 10- وينبغي أن تقدم الشهادة الصحية الدولية مع استمارات طلب التأشيرة عند الاقتضاء. |
Répondant aux commentaires formulés par le représentant de Cuba, le représentant du pays hôte a signalé que la demande de visa concernant le membre du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'avait été adressée qu'à la dernière minute. | UN | وفي رد على تعليقات ممثل كوبا أشار ممثل البلد المضيف إلى أن طلب التأشيرة المتعلقة بحضور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تأخر حتى اللحظة الأخيرة. |
la demande de visa pour le Conseiller principal ghanéen pour les questions de police est en attente depuis avril 2012. | UN | وكان طلب التأشيرة لكبير مستشاري الشرطة الغاني معلقا منذ نيسان/أبريل 2012. |
Le secrétariat peut fournir sur demande une note verbale contenant des informations sur la participation du requérant à la cinquième session de la Conférence, ce qui peut être utile dans le cadre de la demande de visa. | UN | وبوسع الأمانة أن تقدّم، بناءً على الطلب، مذكّرة شفوية تتضمّن معلومات عن مشاركة مقدِّم الطلب في دورة المؤتمر الخامسة، قد تُفيد في عملية طلب التأشيرة. |
4.11 Le 19 septembre 1999, le Consul général a opposé un refus à la demande de visa de Mme M.L. Nébol. | UN | 4-11 وفي 19 أيلول/سبتمبر 1999، رفض القنصل العام طلب التأشيرة الذي قدمته السيدة م. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
L'État partie fait observer que le droit à une protection contre un possible éclatement futur de la cellule familiale était expressément visé dans la demande de visa de protection. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن طلب الحماية من احتمال تفكك الأسرة قد أشير إليه صراحة في طلب تأشيرة الحماية. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
Celle-ci ne savait pas qui avait fait la demande de visa pour la Suède. | UN | وذكرت صاحبة الشكوى أنها لا تعرف الشخص الذي قدم طلب الحصول على التأشيرة إلى السويد. |
Le Conseil des migrations avait refusé la demande de visa le 7 août 2006. | UN | ورفض مجلس الهجرة طلب الحصول على التأشيرة في 7 آب/أغسطس 2006. |
a) Selon la demande de visa suédois, les parents de la requérante vivent ensemble à Rohero, à Bujumbura, et elle a deux sœurs et un frère. | UN | (أ) وفقاً لطلب الحصول على التأشيرة السويدية، يعيش والدا صاحبة الشكوى معاً بمنطقة روهيرو في بوجمبورا، ولها أختان وشقيق واحد. |
Lorsqu'elle explique, dans sa demande d'asile, qu'elle n'a pas de réseau social au Burundi, cela est en contradiction avec les informations qu'elle donne sur sa famille dans la demande de visa suédois. | UN | وتتناقض الإفادة التي قدمتها في طلب اللجوء بعدم امتلاكها لشبكة اجتماعية في بوروندي مع الإفادات التي قدمتها بشأن أسرتها في الطلب الذي قدمته للحصول على التأشيرة السويدية. |
La Cour suprême a conclu que le maintien en détention du plaignant M47 était légal aux fins de statuer sur la demande de visa de protection. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية. |
Le traitement de la demande de visa parental des auteurs, démarche qui les oblige à quitter l'Australie pendant assez longtemps, ne peut pas être considéré comme une voie de droit permettant d'attaquer efficacement la décision du Ministre. | UN | ولا يمكن اعتبار استخراج تأشيرة الوالدين، التي تتطلب مغادرتهما لأستراليا لفترة زمنية طويلة، وسيلة انتصاف محلية من قرار الوزير. |
Un tribunal d'examen des recours examine de nouveau la demande de visa de protection, en prenant en considération tous les éléments dont disposait le premier décideur ainsi que tout élément nouveau ou additionnel. | UN | وتنظر محكمة المراجعة مجدداً في طلب الحصول على تأشيرة الحماية مع مراعاة جميع المواد المتاحة للجهة التي اتخذت القرار الأولي وأية مادة جديدة أو إضافية. |
L'État partie n'a pas dûment examiné la demande de visa de protection de la requérante et a violé l'article 3 de la Convention en ne menant pas une enquête efficace, indépendante et impartiale sur le bienfondé de sa demande de visa de protection. | UN | وتشير إلى أن الدولة الطرف فشلت في النظر بصورة صحيحة في طلبها للحصول على تأشيرة الحماية وانتهكت المادة 3 من الاتفاقية لأنها لم تجر تحقيقاً فعالاً ونزيهاً في الأسس الموضوعية لطلبها المقدم للحصول على تأشيرة الحماية. |
Nous avons été atterrés d'apprendre que la demande de visa d'entrée aux États-Unis de M. Akhondzadeh avait été rejetée pour la deuxième fois. | UN | لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية. |