la dernière section dresse une liste de questions que la Commission pourrait vouloir aborder. | UN | ويورد الفرع الأخير بعض القضايا التي قد ترغب اللجنة في معالجتها. |
la dernière section reprend brièvement les recommandations du Secrétaire général, qui feront l'objet d'un examen par l'Assemblée. | UN | ويتضمن الفرع الأخير موجزا لتوصيات الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة. |
la dernière section contient des conclusions et recommandations sur le droit à la santé mentale et physique. | UN | ويتضمن الفرع الأخير استنتاجات وتوصيات بشأن الحق في الصحة العقلية والبدنية في غانا. |
On trouvera dans la dernière section des recommandations sur les prochaines mesures à prendre. | UN | ويقدم الفرع الختامي توصيات بشأن الخطوات المقبلة. |
la dernière section expose également les prochaines étapes du processus de mise en œuvre, invitant ainsi les donateurs à verser de nouvelles contributions. | UN | كما يبين القسم الأخير الخطوات المقبلة في عملية التنفيذ، لتكون بمثابة دعوة لمبادرات جديدة تقوم بها الجهات المانحة. |
Une mise à jour des améliorations obtenues en termes d'efficience, d'économie et d'efficacité figure à la dernière section du présent rapport. | UN | يتضمن الجزء الأخير من هذا التقرير معلومات مستكملة عن المكاسب العامة المحققة من حيث الفعالية والاقتصاد والكفاءة. |
Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. | UN | وترد عناصر هذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. | UN | وترد عناصر هذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
Un projet de décision est inclus dans la dernière section du rapport. | UN | ويرد مشروع مقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
Enfin, la dernière section est consacrée aux questions de responsabilisation et de contrôle. | UN | وفي الختام، يتعرض الفرع الأخير لمسألتي المساءلة والتنفيذ. |
Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. | UN | وترد عناصر مقترحة لهذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
la dernière section fournit des recommandations axées sur l'action pour relever ces défis. | UN | ويقدم الفرع الأخير توصيات عملية لمعالجة هذه التحديات. |
La section V expose des domaines potentiels de collaboration interorganisations et la dernière section contient des recommandations concernant les travaux futurs. | UN | ويحدد الفرع الخامس المجالات الممكنة للتعاون بين الوكالات، ويقدم الفرع الأخير توصيات بشأن مواصلة العمل. |
Les formules possibles sont examinées plus en détail dans la dernière section de la présente étude. | UN | وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة. |
la dernière section du rapport comprend des recommandations en faveur du programme de l'Organisation des Nations Unies en matière de développement au-delà de 2015. | UN | ويتضمن الفرع الأخير منه توصيات إضافية ترمي إلى النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015. |
Les recommandations faites dans la dernière section du présent rapport proposent d'intégrer ces normes dans un cadre consolidé, conceptuel et opérationnel. | UN | والتوصيات الواردة في الفرع الأخير من هذا التقرير تقترح دمج تلك المعايير في إطار موحَّد ومفاهيمي وتشغيلي. |
la dernière section passe en revue l'évolution récente de la coopération internationale dans ce secteur. | UN | ويستعرض الفرع الأخير التطورات التي شهدها التعاون الدولي في مجال السلع الأساسية مؤخرا. |
On trouvera dans la dernière section des recommandations sur les prochaines mesures à prendre. | UN | ويقدم الفرع الختامي توصيات بشأن الخطوات المقبلة. |
Dans la dernière section sont présentées quelques recommandations et proposés d'autres axes de recherche. | UN | في حين يفيد الفرع الختامي ببعض التوصيات ويقترح مجالات لمزيد من التحسين. |
la dernière section du rapport énumère quelques recommandations devant être examinées par l'Assemblée générale. | UN | وترد في القسم الأخير من التقريرتوصيات لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Dans la dernière section du présent rapport, le Rapporteur spécial examine comment ce déficit pourrait être comblé. | UN | وفي القسم الأخير من التقرير الحالي، يبحث المقرر الخاص كيف يمكن سد هذه الفجوة. |
Dans la dernière section, elle présente ses conclusions et recommandations. | UN | وتعرض المقررة الخاصة في الجزء الأخير من التقرير استنتاجاتها وتوصياتها. |
la dernière section dégage certaines questions de politique générale que les délégués pourraient examiner. | UN | ويعرض الجزء الأخير بعض القضايا المتعلقة بالسياسات لينظر فيها المندوبون. |
la dernière section résume les principaux éléments recensés dans l'ensemble des communications. | UN | ويقدم الفصل الأخير ملخصاً للعناصر الرئيسية التي حُدِّدت في التقارير. |