Nous allons par conséquent laisser la deuxième proposition en suspens et approuver la première ad referendum. | UN | وبالتالي سنترك الاقتراح الثاني مؤقتا، ونوافق على الاقتراح اﻷول بشرط الاستشارة. |
la deuxième proposition concerne la création d'un groupe d'experts chargé d'examiner les aspects techniques d'un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles. | UN | أما الاقتراح الثاني فهو يتصل بإنشاء فريق خبراء يتناول المسائل الفنية المتعلقة بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
la deuxième proposition vise à créer un réseau de recherche mondial sur les politiques migratoires et de développement. | UN | ويتمثل الاقتراح الثاني في إنشاء شبكة عالمية للبحوث بشأن سياسة الهجرة والتنمية. |
Examen approfondi de la deuxième proposition | UN | مناقشة إضافية للاقتراح الثاني |
la deuxième proposition porte sur la création d'une commission d'enquête internationale, pour laquelle un nouveau mandat devrait être défini par l'ONU. | UN | ويتعلق الاقتراح الثاني بإنشاء لجنة دولية للتحقيق ينبغي من أجلها أن يتم تحديد ولاية جديدة بمعرفة الأمم المتحدة. |
C'est sous cet angle que nous avons examiné la deuxième proposition présentée par le Président. | UN | وذلك هو السياق الذي استعرضنا فيه الاقتراح الثاني الذي قدمه الرئيس. |
Ces facteurs pourraient s'inspirer du texte de la première proposition et de la variante A de la deuxième proposition. | UN | وقيل انه يمكن أن تستوحى هذه العوامل من نص الاقتراح اﻷول والبديل ألف من الاقتراح الثاني . |
la deuxième proposition entraînerait aussi des modifications des dispositions de la Voie II du Règlement relatives au champ d'application, compatibles avec celles proposées pour la Voie I. | UN | وينصُّ الاقتراح الثاني أيضاً على إدخال تعديلات على أحكام نطاق الانطباق في مسار القواعد الثاني تتسق مع التعديلات المقترح إدخالها على المسار الأول. |
la deuxième proposition a trait aux procédures d'arbitrage. | UN | ويتعلق الاقتراح الثاني بإجراءات التحكيم. |
Je ne suis même pas certain que cette organisation ait été créée en bonne et due forme, et c'est pourquoi j'aimerais faire une certaine recherche avant d'accepter la deuxième proposition. | UN | كما إنني لست واثقا مما إذا كانت المنظمة قد تشكلت على النحو الملائم بعد، ولذا فإنني أود أن أدرس هذا اﻷمر قليلا قبل الموافقة على الاقتراح الثاني. |
Les partisans de la deuxième proposition estimaient que celle-ci constituait une solution à un problème complexe et qu'elle permettrait de soulager immédiatement les pays fournisseurs de contingents, qui voyaient leur coefficient d'absorption augmenter depuis 10 ans. | UN | 92 - ويرى أصحاب الاقتراح الثاني أن اقتراحهم يقدم لهذا الموضوع المعقد حلا يخفف فورا من العبء الواقع على البلدان المساهمة بقوات التي لم ينفك عامل استيعابها يرتفع في السنوات العشر الأخيرة. |
L'Assemblée générale pourrait noter qu'au sein du Groupe de travail, une grande majorité des pays fournisseurs de contingents était favorable à ce que l'on adopte la deuxième proposition à titre provisoire. | UN | ولعل الجمعية العامة تريد الإحاطة علما بأن الأغلبية الغالبة من البلدان المساهمة بقوات الممثلة في الفريق العامل تؤيد اعتماد الاقتراح الثاني كترتيب مؤقت. |
la deuxième proposition prévoyait de faire traduire seulement certains modules de base, y compris le module audiovisuel, et de les mettre sur les sites Web au fur et à mesure. | UN | ويقضي الاقتراح الثاني بالاقتصار على ترجمة وحدات نمطية أساسية مختارة، بما فيها الوحدة السمعية البصرية، وإتاحتها على موقع الويب بصفة مستمرة. |
51. la deuxième proposition consiste à introduire une redevance annuelle de maintenance ou d'assistance aux utilisateurs, que ceux—ci verseraient une fois le projet achevé. | UN | ١٥- يتعلق الاقتراح الثاني بتطبيق رسم سنوي للصيانة أو لدعم المستخدم يدفعه المستخدمون عند انجاز المشروع. |
la deuxième proposition lancée par le représentant de l’Australie n’est pas très différente de celle du Groupe de travail; elle est simplement plus longue et plus descriptive. | UN | أما الاقتراح الثاني المقدم من ممثل أستراليا فانه لا يختلف كثيرا عن اقتراح الفريق العامل؛ فكل ما هنالك أنه أطول وأميل الى الطابع الوصفي. |
19. la deuxième proposition à laquelle Mme Higgins n'adhère pas est la suppression du nombre des Etats ayant formulé des réserves et du nombre de réserves. | UN | ٩١- أما الاقتراح الثاني الذي لا تؤيده السيدة هيغينز فهو إلغاء ذكر عدد الدول التي قدمت تحفظات، وعدد هذه التحفظات. |
Ma délégation espère que cet après-midi nous pourrons commencer l’examen de la deuxième proposition faite par le représentant du Nigéria et que nous ne nous lancerons pas dans un nouveau débat pour savoir si l’ambassadeur de Sri Lanka a le droit de faire ce qu’il fait ou suffisamment de sagesse pour cela. | UN | ووفدي يأمل في أن نشرع بعد ظهر هذا اليوم في النظر في الاقتراح الثاني الذي قدمه سعادة ممثل نيجيريا وفي أن نتجنّب الخوض فيما إذا كان سفير سري لانكا محقاً أو على جانب من الحكمة في أن يفعل ما يفعله حالياً. |
8. Examen approfondi de la deuxième proposition | UN | 8- مناقشة إضافية للاقتراح الثاني |
la deuxième proposition avait pour objet d'élaborer une convention aux fins d'empêcher le transfert illicite d'armements qui, dans cette région du monde, est lié au trafic de stupéfiants et à la criminalité organisée. | UN | وعالج المقترح الثاني فكرة إبرام اتفاقية للحيلولة دون النقل غير المشروع لﻷسلحة الذي يرتبط في تلك المنطقة من العالم بتجارة المخدرات والجريمة المنظمة. |
Il a donc été proposé de modifier la première phrase du projet d'article en supprimant l'intégralité de la première proposition, y compris le mot " mais " au début de la deuxième proposition. | UN | ولذلك اقتُرح تعديل الجملة الأولى من مشروع المادة بحذف العبارة الأولى بكاملها والكلمة " ولكن " التي تبدأ بها العبارة الثانية. |
Dans la deuxième proposition, le coefficient de dégrèvement serait fixé de manière à ce que l'écart entre la quote-part d'un État Membre et celle correspondant à la part dans le revenu mondial de l'État Membre dans le revenu par habitant est le plus faible ne puisse dépasser une certaine limite. | UN | والاقتراح الثاني يحدد المعامل وفقا لمعيار يستند الى الحد اﻷقصى المسموح بها للحيود عن معدل اﻷنصبة المقررة بالنسبة للحصة العالمية من الدخل لدى الدولة العضو ذات الحد اﻷدنى من الدخل الفردي. |
Retenir les deux alinéas de la deuxième proposition en supprimant (enfant), (devraient être) et (autre qu'un Etat). | UN | يحتفظ بفقرتي البديل الثاني المقترح مع حذف العبارات التالية: ]اﻷطفال[، ]لا ينبغي[، ]غير أن يكون دولة[. |