"la dix-septième conférence des parties à" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر السابع عشر للأطراف في
        
    • الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في
        
    • المؤتمر السابع عشر لأطراف
        
    Le Gouvernement sud-africain a collaboré avec l'Organisation pour l'écologisation de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأضاف أنَّ حكومته تعاونت مع اليونيدو على تخضير المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    J'espère que la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir en Afrique du Sud, abordera spécifiquement cette question. UN وآمل من المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المقرر عقده في جنوب أفريقيا أن يبحث هذه المشكلة بالذات.
    À cette fin, il est important de réaliser des progrès à la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra prochainement à Durban. UN ولهذا الغرض، لا بد من إحراز تقدم في المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ الذي سيعقد في ديربان.
    Consciente à cet égard de la contribution de l'ONUDI au processus de préparation de cette conférence ainsi qu'aux préparatifs de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) à Durban (Afrique du Sud), UN وإذ يعترف في هذا الصدد بمساهمة اليونيدو في العملية التحضيرية لعقد المؤتمر وكذلك الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ في دِربان بجنوب أفريقيا،
    Nous nous appuierons pour cela sur les progrès réalisés, y compris lors de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la septième Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto tenue à Durban (Afrique du Sud) du 28 novembre au 9 décembre 2011. UN وسنستند في هذا الصدد إلى ما أُحرِز من تقدم في محافل من بينها الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المعقودتان في ديربان، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    De la même manière, la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra en Afrique du Sud en fin d'année, représente pour la communauté internationale une nouvelle occasion précieuse d'inverser les effets néfastes des changements climatiques sur notre planète. UN وبصورة مماثلة، فإن المؤتمر السابع عشر لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام في جنوب أفريقيا يوفر للمجتمع الدولي فرصة قيمة أخرى لعكس اتجاه الآثار الضارة لتغير المناخ في كوكبنا.
    Ils ont à cet égard réaffirmé que la communauté internationale devait fournir des efforts concertés pour assurer le succès de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وفي هذا السياق، أكَّد المشاركون من جديد ضرورة بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي لكفالة نجاح المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    Nous attendons avec intérêt la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit avoir lieu d'ici la fin de l'année à Durban, en Afrique du Sud, afin d'envisager une réduction importante des émissions de gaz à effet de serre et de débattre de la question du développement des économies vertes. UN وإننا نتطلع إلى المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، المُزمع عقده في ديربان، جنوب أفريقيا، في وقت لاحق من هذه السنة، لمناقشة سبل اليقام بتخفيض كبير لانبعاثات غاز الدفيئة وتطوير الاقتصادات الخضراء.
    À la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre, à Durban, les États doivent donner suite aux progrès déjà accomplis au cours des deux dernières années en prenant de nouvelles décisions allant dans le sens de l'ensemble équilibré des mesures prévues par les Accords de Cancún pour donner au problème du changement climatique une réponse mondiale effective. UN وفي المؤتمر السابع عشر للأطراف في الاتفاقية الإطارية الذي سيعقد في ديربان، ينبغي للعالم أن يبني على التقدم الذي أحرز على مدى السنتين الماضيتين باتخاذ مقررات جديدة للنهوض بالحزمة المتوازنة لاتفاقات كانكون نحو مواجهة تحدي تغير المناخ مواجهة فعالة على الصعيد العالمي.
    Lors de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Durban (Afrique du Sud) du 28 novembre au 11 décembre 2011, les États se sont engagés à nouveau à limiter ou réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وفي المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2011، جُددت الالتزامات للحد من انبعاثات غاز الدفيئة أو خفضه.
    Cette année, le Pavillon se retrouvera en octobre 2011 à la dixième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui se tiendra à Changwon (République de Corée) et à la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Durban (Afrique du Sud). UN وسيُعقَد السرادق هذا العام في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تشانغون، جمهورية كوريا، وفي المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان، جنوب أفريقيا.
    Il y aura un certain nombre de défis à relever lors de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la septième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (la Conférence de Durban), à commencer par la question de l'avenir du Protocole de Kyoto. UN وأضافت قائلة إن المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف المعقود، بوصفه اجتماعا للأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر ديربان)، لا بد وأن يواجها عددا من التحديات، ليس أقلها مستقبل بروتوكول كيوتو.
    Avec l'appui du secrétariat du Conseil ministériel africain sur l'environnement, de la Banque africaine de développement et d'autres organismes régionaux, il a aussi contribué à préparer la position de l'Afrique pour la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui a eu lieu à Durban (Afrique du Sud) en novembre 2011. UN وبدعم من أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة ومصرف التنمية الأفريقي وسائر الهيئات الإقليمية، ساهمت المجموعة أيضاً في إعداد الموقف الأفريقي الذي اُتخذ في المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقود في ديربان، في جنوب أفريقيا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    Midi 30 S.E. Mme Dessima M. Williams, Représentante permanente de la Grenade; et M. Al Binger, Conseiller en matière de changements climatiques pour le Groupe des petits États insulaires en développement (sur leur position en prévision de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations-Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Durban (Afrique du Sud). UN 30/12 إحاطة صحفية لصاحبة السعادة السيدة ديسيما م. ويليامز، الممثلة الدائمة لغرينادا، والأستاذ آل بينغر، مستشار مجموعة الدول الجزرية الصغيرة النامية المعني بتغير المناخ (بشأن موقف تلك الدول قبل انعقاد المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ في ديربان، جنوب أفريقيا).
    Nous nous appuierons pour cela sur les progrès réalisés, y compris lors de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la septième Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, tenue à Durban (Afrique du Sud) du 28 novembre au 9 décembre 2011. UN وسنستند في هذا الصدد إلى التقدم المحرز في مناسبات من بينها الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اللتان عقدتا في ديربان، جنوب أفريقيا في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Nous nous appuierons pour cela sur les progrès réalisés, y compris lors de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la septième Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, tenue à Durban (Afrique du Sud) du 28 novembre au 9 décembre 2011. UN وسنستند في هذا الصدد إلى التقدم المحرز في مناسبات من بينها الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اللتان عقدتا في ديربان، جنوب أفريقيا في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Nous nous appuierons pour cela sur les progrès réalisés, y compris lors de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre et de la septième Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, tenue à Durban (Afrique du Sud) du 28 novembre au 9 décembre 2011. UN وسنستند في هذا الصدد إلى التقدم المحرز في مناسبات من بينها الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اللتان عقدتا في ديربان، جنوب أفريقيا في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Devant cette situation, les négociations sur un accord post-Kyoto sur le climat devraient aboutir, nous l'espérons, à l'adoption, lors de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui va se tenir bientôt à Durban, d'un instrument international qui pourrait être ouvert à la signature à la Conférence de Rio+20. UN وبناء على ذلك، نأمل من المفاوضات بشأن نظام المناخ في مرحلة ما بعد كيوتو، في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المقرر أن تعقد في دربان قريبا، أن تسفر عن اعتماد صك دولي، بحيث يمكن فتح باب التوقيع عليه في مؤتمر ريو+20.
    En novembre et décembre prochains, l'Afrique accueillera la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN أفريقيا ستستضيف المؤتمر السابع عشر لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more