"la fda" - Translation from French to Arabic

    • هيئة التنمية الحرجية
        
    • هيئة تنمية الحراجة
        
    • لهيئة التنمية الحرجية
        
    • وكالة تنمية الحراجة
        
    • هيئة التنمية الحراجية
        
    • الأدوية إدارة
        
    • الإدارة الاتحادية للأدوية
        
    • هيئة تنمية الأحراج
        
    • لهيئة تنمية الغابات
        
    • إدارة الأغذية والعقاقير
        
    • الأغذية والعقاقير بالولايات
        
    • لهيئة التنمية الحراجية
        
    • لهيئة تنمية الحراجة
        
    • ادارة الاغذية والعقاقير
        
    • إدارة الأدوية
        
    Toutefois, la FDA n'a pas convenablement géré les revenus de l'industrie forestière. UN بيد أن هيئة التنمية الحرجية لم تقم بإدارة إيرادات الحراجة على نحو سليم.
    Comme la FDA n'est pas en mesure de faire appliquer la loi, il est probable que des exploitants enfreindront les règlements. UN وبالنظر إلى عدم قدرة هيئة التنمية الحرجية على إنفاذ حكم القانون، من المحتمل أن ينتهك الخشابون القواعد التنظيمية.
    Les techniciens de la FDA ont mis au point une stratégie visant à imposer un contrôle indépendant de ce commerce. UN وأعد تقنيو هيئة التنمية الحرجية مبادرة من أجل إعمال رصد مستقل لإدارة هذه التجارة.
    Qui plus est, c’est au détriment de formes plus viables de concessions, principalement le contrat de gestion forestière et le contrat de vente de bois d’œuvre, que la FDA privilégie le permis d’exploitation privée. UN علاوة على ذلك، فإن تركيز هيئة تنمية الحراجة على تراخيص الاستغلال الخاص يكون على حساب الامتيازات الحرجية الأكثر استدامة، لا سيما عقود إدارة الغابات وعقود بيع الأخشاب.
    L'Administrateur délégué de la FDA a signalé que 600 mètres cubes de bois avaient été transformés, ce qui représentait 19 200 dollars d'impôts. UN وأفاد المدير الإداري لهيئة التنمية الحرجية بأن 600 متر مكعب قد تم تجهيزها وتبلغ قيمة الضرائب عنها 200 19 دولار.
    la FDA admet ne pas avoir la capacité de surveiller l'industrie et d'assurer que celle-ci respecte les règlements. UN 90 - تعترف وكالة تنمية الحراجة بأنها تفتقر إلى القدرة على رصد ومراقبة الصناعة.
    :: la FDA demeure en place et vérifie les pratiques forestières des concessionnaires, ainsi que leur calcul des taxes dues; UN :: تظل هيئة التنمية الحرجية قائمة، وتقوم بمراقبة الممارسات الحرجية لأصحاب الامتياز وتقدير حصصهم الضريبية.
    Faire réaliser un audit de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Fait, mais les fonds ne sont pas virés du Ministère des finances à la FDA à la valeur exacte des crédits ouverts par l'intermédiaire du Bureau des affaires budgétaires UN نعم، إلا أن الأموال لا تحول من وزارة المالية إلى هيئة التنمية الحرجية بالقيمة الكاملة التي اعتمدها مكتب الميزانية
    Il est instamment demandé à la nouvelle administration de mener à bien le processus de réforme qui a été engagé par la FDA. UN والإدارة الجديدة مدعوة بإلحاح إلى استكمال عملية الإصلاح التي بدأتها هيئة التنمية الحرجية.
    L'insécurité qui règne en dehors de Monrovia empêche aussi le déploiement du personnel de la FDA. UN وعلاوة على ذلك، حال فقدان الأمن خارج منروفيا دون نشر موظفي هيئة التنمية الحرجية.
    :: la FDA devra satisfaire aux normes comptables reconnues sur le plan international; UN :: لا بد أن تفي هيئة التنمية الحرجية بمعايير المحاسبة المعترف بها دوليا.
    :: la FDA devra coopérer avec l'audit de l'Union européenne; UN :: لا بد أن تتعاون هيئة التنمية الحرجية مع عملية المراجعة التي سيضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    la FDA n’a offert au Groupe d’experts aucune information complémentaire susceptible d’expliquer pourquoi des copies des titres de propriété n’étaient pas jointes aux dossiers afin de prouver quel était le type de propriété. UN ولم تقدم هيئة تنمية الحراجة للفريق أي وثائق إضافية لتفسير سبب عدم إرفاق نسخ من سندات الملكية بغرض إثبات الملكية.
    la FDA a indiqué au Groupe d’experts qu’elle ne gardait pas de traces de ces éléments, ce qui fait qu’il n’existe pas d’inventaire complet des entreprises engagées pour exercer leurs activités en vertu d’un permis d’exploitation privée. UN وأَبلغت هيئة تنمية الحراجة الفريق بأنها لا تحتفظ بسجلات لهذه الترتيبات، وبالتالي لا يوجد حصر شامل للشركات المتعاقد معها للعمل بموجب تراخيص الاستغلال الخاص.
    :: La communauté internationale, en particulier l'Initiative pour les forêts du Libéria, fournit des services d'assistance technique et de formation et renforce les capacités de la FDA. UN :: يوفر المجتمع الدولي، خصوصا المبادرة الحرجية الليبيرية، المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات لهيئة التنمية الحرجية.
    L'Association technique internationale des bois tropicaux (ATIBT) s'est proposée de collaborer avec l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) en vue de mettre au point un programme de formation à l'intention de la FDA. UN وقد عرضت الرابطة الفنية الدولية للأخشاب المدارية أن تعمل مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية على وضع برنامج تدريبي لهيئة التنمية الحرجية.
    c Les calculs du Groupe d'experts du Conseil de sécurité sont fondés sur les données fournies par la FDA et la LFR. UN (ج) الحسابات تستند إلى بيانات وكالة تنمية الحراجة وإعادة تقييم الغابات.
    - Faire réaliser un audit de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية
    Sinon, la FDA aurait déjà approuvé. Open Subtitles لا مسبقاً أقرتها قد والغذاء الأدوية إدارة لكانت وإلا
    Avant l'approbation par la FDA, le défendeur avait conclu un contrat d'achat exclusif avec une tierce partie. UN وقبل أن تصدر الإدارة الاتحادية للأدوية موافقتها، أبرم المدعى عليه اتفاق شراء قصريا مع طرف ثالث.
    Lorsque les données de la FDA et du GTA sont disponibles pour la même année, les données du GTA sont indiquées entre parenthèses. UN وعند عرض بيانات صادرة عن هيئة تنمية الأحراج وأطلس التجارة العالمية عن نفس السلع، وضعت بيانات أطلس التجارة العالمية بين قوسين.
    Le Gouvernement libérien doit fournir à la FDA les ressources et le matériel voulus pour s'acquitter de son mandat. UN 164 - يتعين على حكومة ليبريا أن توفر لهيئة تنمية الغابات الموارد والمعدات التي تكفي لوفائها بولايتها.
    En 2000, une augmentation de la mortalité liée à la maternité aux ÉtatsUnis a coïncidé avec l'approbation de l'avortement médical par la FDA (Food and Drug Administration). UN وقد تزامن الارتفاع الذي حدث في معدل الوفيات النفاسية في الولايات المتحدة الأمريكية مع موافقة إدارة الأغذية والعقاقير فيها على الإجهاض الطبي في عام 2000.
    En 1997, le Gouvernement haïtien demande le concours de la FDA pour ouvrir une enquête destinée à déterminer l'origine de la glycérine. UN وفي عام 1997، طلبت حكومة هايتي من إدارة الأغذية والعقاقير بالولايات المتحدة مساعدتها على فتح تحقيق لتحديد أصل الغليسيرين.
    Le budget de la FDA n'a toujours pas été approuvé par son Conseil d'administration. UN 14 - ولا توجد في الوقت الحاضر ميزانية لهيئة التنمية الحراجية وافق عليها مجلس إدارة الهيئة.
    Aucun nouveau contrat de gestion forestière n’a été signé depuis 2010, bien que la FDA ait prévu que ce mécanisme couvrirait 738 474 hectares (voir S/2011/757, par. 175); quant au nombre de signatures de contrats de vente de bois d’œuvre, lui aussi est en stagnation. UN فلم تُوَقع أي عقود جديدة لإدارة الغابات منذ عام 2010 رغم الخطط السابقة لهيئة تنمية الحراجة لتخصيص 474 738 هكتارا في إطار هذه الفئة من العقود (S/2011/757، الفقرة 175)؛ وشهد إصدار عقود بيع الأخشاب ركودا أيضا.
    En fait, j'ai une anecdote, les laborantins se faisaient du soucis pour l'autorisation de la FDA (US Food an Drug Administration), Open Subtitles في الواقع,قصة مسلية الشباب في المختبر كانوا قلقين حول الحصول على "موافقة ادارة الاغذية والعقاقير لـ "بلكينكس
    Bien, car je viens de parler à la FDA. Open Subtitles جيّد, لأنني تحدثت لتوّي إلى إدارة الأدوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more