"la force spéciale" - Translation from French to Arabic

    • القوة الخاصة
        
    • القوات الخاصة
        
    • فرقة العمل الخاصة
        
    • والقوة الخاصة
        
    Dans le même temps, il a été créé deux nouvelles entités : la Force spéciale pour la défense des institutions républicaines et la Direction générale de la documentation d'État. UN وفي الوقت ذاته، جرى إنشاء كيانين جديدين هما: القوة الخاصة للدفاع عن مؤسسات الجمهورية، والمديرية العامة لوثائق الدولة.
    Les membres de la Force spéciale antistupéfiants relèvent du Ministère de l'intérieur et son soumis aux mêmes règlements que le personnel de ce ministère. UN وأصبح أفراد القوة الخاصة لمكافحة المخدرات مسؤولين أمام وزارة الداخلية؛ وهم يخضعون للقواعد واﻷنظمة نفسها.
    Cas d'exploitation et de traite des personnes traités par la Force spéciale de lutte contre la criminalité au niveau national UN حالات الاتجار بالأشخاص وتهريبهم التي باشرتها القوة الخاصة لمكافحة الجريمة على الصعيد الوطني
    Lieutenant-colonel, membre du contingent de la Force spéciale UN مقدم، عضو وحدة القوات الخاصة الغواتيمالية
    Au lieu de cela, il est prévu que ces tâches seront exécutées par la Force spéciale de l'Union africaine. UN وعوضا عن ذلك، يُنتظر أن تقوم فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بهذه المهام.
    Sur le plan national, les opérations sont menées en coordination avec la Police nationale, la Force spéciale de lutte contre le trafic de stupéfiants et le ministère public. UN وعلى المستوى الوطني، يجري تنسيق الأنشطة مع الشرطة الوطنية، والقوة الخاصة لمكافحة تجارة المخدرات والنيابة العامة.
    Ils s'opposent à l'Accord d'Arusha et aux institutions qui en découlent, y compris la Force spéciale de protection composée de soldats sud-africains. UN وتعترض هذه الرابطات والجماعات على اتفاق أروشا وعلى المؤسسات الناشئة بناء علي هذا الاتفاق، بما في ذلك القوة الخاصة للحماية التي تتألف من جنود تابعين لجنوب أفريقيا.
    Des accrochages se sont alors produits entre les forces de sécurité et le calme n'est revenu qu'après que le Président Abbas et le Premier Ministre Haniyeh sont convenus d'intégrer la Force spéciale dans les effectifs de l'Autorité palestinienne. UN ونشبت إثر ذلك اشتباكات بين قوات الأمن ولم تهدأ الأحوال إلا بعد أن أعلن الرئيس عباس ورئيس الوزراء هنية عن اتفاقهما على إدماج القوة الخاصة في كشوف الرواتب للسلطة الفلسطينية.
    Renforcer et coordonner les appuis à la Force spéciale de sécurisation du processus électoral (FOSSEPEL), en vue des prochaines élections législatives et locales; UN 84 - تعزيز وتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الخاصة لتأمين العملية الانتخابية في ضوء الانتخابات البرلمانية والمحلية المقبلة.
    — Le cantonnement de la Force spéciale de défense des institutions républicaines (FORSDIR) à la mission qui lui a été assignée par décret, c'est-à-dire la protection des institutions républicaines et de hautes autorités de l'État; UN - اقتصار القوة الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية على المهمة المسندة إليها بموجب مرسوم يتعين إصداره، أي على حماية المؤسسات الجمهورية وسلطات الدولة العليا؛
    Le Conseil se félicite en particulier de la décision prise par le Gouvernement de la République centrafricaine de dissoudre la Force spéciale de défense des institutions républicaines. UN " ويرحب المجلس، بصورة خاصة، بالقرار الذي اتخذته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن حل القوة الخاصة للدفاع عن مؤسسات الجمهورية.
    Afin d'assurer une coordination efficace, la MINURCA a constitué pour Bangui une Commission mixte de sécurité composée du commandant de la force des Nations Unies et des commandants des Forces armées centrafricaines, de la police nationale et de la gendarmerie, ainsi que de la Force spéciale pour la défense des institutions de la République, qui a succédé à la Garde présidentielle aujourd'hui dissoute. UN ولضمان التنسيق الفعال، أنشأت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لجنة مشتركة لﻷمن من أجل بانغي تضم قائد قوة اﻷمم المتحدة وقادة القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى والشرطة الوطنية وقوات الدرك، فضلا عن القوة الخاصة للدفاع عن مؤسسات الجمهورية، التي خلفت الحرس الرئاسي الذي تم حله.
    71. M. BUERGENTHAL fait observer que les opérations impliquant la Force spéciale de lutte contre les stupéfiants a donné lieu à un nombre considérable de violations des droits de l'homme. UN ٧١ - السيد بويرغنتال: لاحظ أن العمليات التي تشارك فيها القوة الخاصة لمكافحة المخدرات تتسبب، فيما يبدو، في انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    la Force spéciale de lutte contre la violence, rattachée à la police bolivienne, et les tribunaux et procureurs spécialisés dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes ont été instaurés. UN 128- وأُنشئت القوة الخاصة لمكافحة العنف(109) التابعة لجهاز الشرطة البوليفية، فضلاً عن محاكم الاختصاص ونيابات مكافحة العنف ضد المرأة(110).
    Dans le cadre des réformes en cours dans le secteur de la sécurité, la Force spéciale de défense des institutions républicaines (FORSDIR) a été dissoute en février 2000 et remplacée par une unité spéciale chargée de la sécurité présidentielle et placée sous l'autorité du chef d'état-major des forces armées. UN 16 - في شباط/فبراير 2000 حلت القوة الخاصة للدفاع عن مؤسسات الجمهورية، باعتبار ذلك جزءا من الإصلاحات الجارية في قطاع الأمن، وحلت محلها وحدة خاصة مكلفة بالأمن الرئاسي، خاضعة لسلطة رئيس أركان حرب القوات المسلحة.
    d) Contribuer aux efforts actuels visant à renforcer davantage la < < Force spéciale de sécurisation du processus électoral > > (FOSSEPEL) en vue des prochaines élections législatives et locales. UN (د) المساهمة في الجهود الحالية الرامية إلى زيادة تعزيز " القوة الخاصة لتأمين العملية الانتخابية " في ضوء الانتخابات البرلمانية والمحلية المقبلة؛
    Le Groupe d'experts a reçu de nombreux rapports sur les mercenaires libériens opérant sous le commandement de la < < Force spéciale Lima > > à Toulepleu, et pense que si cette structure a cessé d'exister officiellement après 2004, elle est restée un point de référence commun pour les mercenaires qui y ont participé (voir à l'annexe 5 la photographie d'une carte de membre du groupe Lima délivrée par les FANCI en 2004). UN وتلقى الفريق العديد من التقارير المتعلقة بالمرتزقة الليبريين العاملين تحت قيادة القوة الخاصة ليما في توليبلو، ويعتقد أنه بالرغم من أن هذه البنية لم تعد موجودة رسميا بعد عام 2004، فقد ظلت نقطة مرجعية مشتركة للمرتزقة الذين شاركوا فيها (انظر المرفق 5 المتضمن بطاقة هوية لليما لعام 2004 قدمتها القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار).
    Il a mentionné en particulier les progrès accomplis dans la restructuration des forces armées, notamment avec le démantèlement de la Force spéciale de défense des institutions républicaines (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    Il a mentionné en particulier les progrès accomplis dans la restructuration des forces armées, notamment avec le démantèlement de la Force spéciale de défense des institutions républicaines (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    Pendant ce temps, la Force spéciale de l'Union africaine procédait de son côté à l'enregistrement de 2 740 personnes réputées être des dissidents des FNL. UN 54 - وفي هذه الأثناء، قامت أيضا فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بتسجيل 740 2 من الأفراد المزعوم انشقاقهم عن قوات التحرير الوطنية.
    Compte tenu de la nécessité de reprendre la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu et du rôle essentiel que la Force spéciale de l'Union africaine doit jouer à cet égard à compter du 1er janvier 2007, j'ai l'intention de répondre favorablement à la demande de fournir une aide logistique limitée à la Force spéciale de l'Union africaine. UN ونظرا لضرورة استئناف تنفيذ الاتفاق والدور الحيوي الذي يُنتظر أن تضطلع به فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي في ذلك الصدد اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، أعتزم الموافقة على طلب تقديم مساعدة لوجستية محدودة لفرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    27. Dans le cadre du programme de démobilisation et de réinsertion financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Bureau des services d'appui aux projets, l'enregistrement de tous les membres des FACA ainsi que de la gendarmerie et de la Force spéciale de défense des institutions républicaines, a commencé le 14 octobre 1998. UN ٢٧ - بدأت في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ عملية تسجيل جميع أفراد القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، فضلا عن رجال الدرك والقوة الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية، وذلك في إطار برنامج التسريح وإعادة الدمج الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more