"la formation des travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • تدريب العمال
        
    • تدريب العاملين
        
    • وتدريب العاملين
        
    • تدريب الأخصائيين
        
    • وتدريب العمال
        
    • العاملين وتدريبهم
        
    • تدريب المشرفين
        
    • لتدريب العاملين
        
    Toutes les préparations des catégories 3 et 4 - la formation des travailleurs aux techniques permettant de minimiser les contacts est essentielle. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - من الضروري تدريب العمال على تقنيات الحد من الملامسة إلى أقصى مستوى.
    Le renforcement de la formation des travailleurs est lui aussi essentiel à une croissance économique à la fois plus dynamique et soucieuse d'équité. UN كما يمثل ازدياد تدريب العمال عاملا أساسيا لزيادة النمو الاقتصادي المقتَرِن بالعدالة.
    Toutes les préparations des catégories 3 et 4 - la formation des travailleurs aux techniques permettant de minimiser les contacts est essentielle. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - من الضروري تدريب العمال على تقنيات الحد من الملامسة إلى أقصى مستوى.
    la formation des travailleurs humanitaires et le plaidoyer doivent être les principaux moyens à employer pour faire en sorte que les principes adoptés soient mis en pratique. UN وقد تم تحديد تدريب العاملين في المجال الإنساني والدعوة كاستراتيجيتين أساسيتين لضمان التنفيذ الفعلي للسياسات القائمة.
    En Malaisie, les pouvoirs publics mettent l’accent sur les services de réadaptation communautaires et participent au financement de divers programmes et de la formation des travailleurs sociaux chargés de la réadaptation des handicapés. UN وركزت حكومة ماليزيا بصفة خاصة على خدمات التأهيل المجتمعية، وقدمت مساعدة مالية لإنشاء برامج وتدريب العاملين في مجال إعادة التأهيل.
    :: la formation des travailleurs sociaux et des groupes professionnels s'occupant des relations familiales est limitée. UN تدريب الأخصائيين الاجتماعيين والجماعات المهنية للتعامل مع العلاقات الأسرية محدود.
    Des mesures avaient été prises pour favoriser le renforcement des capacités et la formation des travailleurs et pour augmenter le taux d'emploi. UN وقد تم تعزيز بناء القدرات وتدريب العمال وبذل جهود لتحسين معدلات العمالة.
    Toutes les préparations des catégories 3 et 4 - la formation des travailleurs aux techniques permettant de minimiser les contacts est essentielle. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - من الضروري تدريب العمال على تقنيات الحد من الملامسة إلى أقصى مستوى.
    Les entreprises qui cherchent à exporter doivent consacrer d'importants investissements à la formation des travailleurs et des différents personnels d'encadrement et de direction. UN ويحتاج قطاع الانتاج الصناعي الذي يؤثر في التجارة، إلى استثمار كبير في مجال تدريب العمال وموظفي الادارة على جميع المستويات.
    Ces compagnies, a-t-il dit, participaient déjà au renforcement des capacités grâce à la formation des travailleurs pour veiller à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ces activités nécessitaient l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques adéquats. UN وقال إن مثل هذه الشركات تشارك بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم فرادى الحكومات ووجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    Ces compagnies sont déjà impliquées dans le renforcement des capacités par le biais de la formation des travailleurs à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ce genre d'activités exige l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques appropriés. UN وتشارك مثل هذه الشركات بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم الحكومات كل على حدة، مع وجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    Le Gouvernement consacre environ 200 millions de dollars de Singapour (soit 0,1 % du PIB) par an à la formation des travailleurs adultes et envisage d'allouer 400 millions de dollars de Singapour par an à la formation et à l'éducation permanentes dans le cadre des dépenses récurrentes. UN وتنفق الحكومة حوالي 200 مليون دولار سنغافوري أو نسبة 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على تدريب العمال البالغين سنوياً وتتوقع أن تنفق، بشأن النفقات المتكررة وحدها، مبلغ 400 مليون دولار سنغافوري في السنة على نظام التعليم والتدريب المستمرين.
    Les mesures temporaires qui limitent l'accès des femmes à un certain nombre d'emplois restent en vigueur parce que la formation des travailleurs dans les établissements d'enseignement professionnel repose sur la Liste des professions, qui correspond aux normes de l'État en matière de formation professionnelle. UN والتدابير المؤقتة التي تحد من إمكانية ممارسة المرأة لعدد من المهن مازالت سارية. والسبب في ذلك هو أن تدريب العمال في مؤسسات التدريب المهني يستند إلى قائمة المهن التي تفي بمعايير الدولة المتعلقة بالتدريب المهني.
    Un module de formation et des cassettes vidéo ont été produits en vue de la formation des travailleurs sociaux, des policiers et des groupes de femmes. UN وصدرت مجموعة تدريبية وأشرطة فيديو واستخدمت في تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي والشرطة والجماعات النسائية.
    la formation des travailleurs dans les grands projets de construction; UN :: تدريب العاملين في مشاريع التشييد الكبرى
    la formation des travailleurs sanitaires et la simplification des messages relatifs au traitement préventif intermittent ont amélioré la couverture. UN وقد ثبت أن تدريب العاملين في مجال الصحة وبث رسائل مبسطة متعلقة بالعلاج الوقائي المتقطع يؤديان إلى تحسين التغطية.
    la formation des travailleurs sanitaires, le transfert de technologie et la production de médicaments de bonne qualité, économiques, sûrs et efficaces sont des éléments d'une grande importance. UN وتدريب العاملين الصحيين ونقل التكنولوجيا وإنتاج الأدوية الجيدة النوعية والفعالة من حيث التكلفة والمأمونة والفعالة جميعا تشكل عناصر هامة للغاية.
    68. Les interventions financières, telles que des subventions directes pour la R—D et pour la formation des travailleurs, sont un élément critique des interventions visant à moderniser ou améliorer les capacités technologiques des PME. UN 68- وتشكل التدخلات المالية مثل الإعانات المباشرة للبحث والتطوير وتدريب العاملين عنصراً حاسماً في التدخلات الرامية إلى تطوير أو تعزيز القدرات التكنولوجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    h) D'améliorer la formation des travailleurs sociaux pour qu'ils soient mieux à même d'intervenir et d'aider les enfants. UN (ح) تحسين تدريب الأخصائيين الاجتماعيين لتعزيز قدرتهم على التدخل لصالح الأطفال ومساعدتهم.
    Des mesures avaient été prises pour favoriser le renforcement des capacités et la formation des travailleurs et pour augmenter le taux d'emploi. UN وقد تم تعزيز بناء القدرات وتدريب العمال وبذل جهود لتحسين معدلات العمالة.
    Les règles régissent aussi la gestion sûre et écologiquement rationnelle des matières dangereuses (règle 20), la préparation et l'intervention en cas d'urgence (règle 21), la sécurité et la formation des travailleurs (règle 22) et le compte rendu des incidents/accidents, maladies professionnelles et effets chroniques résultant des activités de recyclage de navires (règle 23). UN وتتطرق اللوائح أيضاً إلى إدارة المواد الخطرة إدارة آمنة وسليمة بيئياً (اللائحة 20)؛ وإلى الجاهزية للطوارئ والتصدي لها (اللائحة 21)؛ وإلى سلامة العاملين وتدريبهم (اللائحة 22)؛ وإلى الإبلاغ عن الحوادث بأنواعها وعن الأمراض المهنية والآثار المزمنة الناجمة عن أنشطة إعادة التدوير (اللائحة 23).
    la formation des travailleurs sociaux UN تدريب المشرفين الاجتماعيين الأسريين
    Ces incitations sont fournies par l'entremise du Fonds pour le perfectionnement des compétences, qui subventionne également la formation des travailleurs qui souhaitent se perfectionner mais qui ne reçoivent pas d'assistance de leurs employeurs à cette fin. UN وهذا الصندوق يقدم أيضا إعانات لتدريب العاملين الذين يرغبون في رفع مستوياتهم ولكنهم لا يحظون بدعم أرباب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more