La Haut—Commissaire a également encouragé la formulation de projets menés en étroite collaboration avec des donateurs bilatéraux. | UN | وشجعت المفوضة السامية أيضاً على صياغة مشاريع بالتعاون على نحو وثيق مع المانحين على أساس ثنائي. |
Elle va aussi assurer la formulation de projets de la catégorie 2 pour le Bénin, la République démocratique du Congo et le Tchad. | UN | وسيقدم الأونكتاد أيضاً صياغة مشاريع من الفئة 2 لصالح بنن وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Conseil a aussi approuvé des financements pour la formulation de projets concernant deux propositions d'accès direct au Bénin et en Argentine pour un total de 59 000 dollars É.-U. | UN | ووافق المجلس أيضاً على تقديم مِنح صياغة المشاريع إلى مقترحين للحصول على التمويل المباشر في بنن والأرجنتين، بمبلغ قدره 000 59 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
la formulation de projets de fabrication de chaudières et de construction de cimenteries financés par le FEM s'est poursuivie. | UN | وتواصلت عملية صوغ مشاريع خاصة بصناعة المراجل وبالأسمنت ممولة من قبل مرفق البيئة العالمية. |
Le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session, en parallèle avec la formulation de projets de règlement par la Commission juridique et technique. | UN | 8 - وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة قيد نظره في الدورة المقبلة، على التوازي مع قيام اللجنة القانونية والتقنية بصوغ مشاريع أنظمة. |
Il note qu'une nouvelle mission pour la formulation de projets est prévue dans un avenir proche en vue d'aider les équipes nationales à effectuer les premiers préparatifs pour un tel programme. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه من المعتزم القيام في المستقبل القريب بإيفاد بعثة جديدة معنية بصياغة المشاريع لكي تدعم الفريق الوطني في الأعمال التحضيرية الأولية الخاصة بوضع مثل هذا البرنامج. |
d) Mettre au point des méthodologies, des directives et des procédures applicables à la conception, à la formulation et à l’approbation de projets; conseiller les responsables dans les domaines de la conception et de la formulation de projets; et assurer le secrétariat du Groupe chargé de l’approbation des projets; | UN | )د( وضع المنهجيات والمبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة بتصميم المشاريع وإعدادها والموافقة عليها؛ وتقديم المشورة للمديرين في مجال تصميم المشاريع وإعدادها؛ والقيام بمهمة اﻷمين لفريق الموافقة على المشاريع؛ |
Cela supposera d'établir de bons circuits de communication avec les gouvernements, d'élaborer des méthodes et des modalités pratiques pour la formulation de projets, de mettre en oeuvre, d'évaluer et de renforcer le réseau d'information mondial en matière de criminalité et de justice pénale. | UN | وسيشمل ذلك إقامة قنوات فعالة للاتصال مع الحكومات، ووضع اجراءات وممارسات لصياغة المشاريع وتنفيذها وتقييمها، وتعزيز شبكة المعلومات العالمية بشأن الجريمة والعدالة. |
Les missions consultatives aboutissent fréquemment à la formulation de projets de coopération technique exécutés soit par un gouvernement soit en partenariat avec une entité des Nations Unies. | UN | وكثيراً ما تفضي البعثات الاستشارية إلى وضع مشاريع في مجال التعاون التقني، إما تتولى الحكومة تنفيذها أو بالشراكة مع أحد كيانات الأمم المتحدة. |
Une aide leur sera fournie pour la formulation et la mise en oeuvre de politiques, plans et programmes nationaux ainsi que pour l’identification et la formulation de projets. | UN | وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع. |
:: Ateliers pour l'élaboration et la formulation de projets productifs organisés par la délégation de la CHDI dans l'État. | UN | ▪ حلقات عمل من أجل وضع وصياغة مشاريع إنتاجية، يعقدها وفد الولاية في لجنة تنمية السكان الأصليين. |
Des forums sousrégionaux pour la mise au point et l'adoption des programmes d'action sousrégionaux ont également bénéficié d'un soutien de même que la formulation de projets pilotes transfrontières pour les régions du Maghreb et du Sahel. | UN | ودعمت إقامة محافل دون إقليمية من أجل التنمية واعتماد برامج العمل دون الإقليمية، وكذلك صياغة مشاريع نموذجية عابرة للحدود لمنطقتي المغرب والساحل. |
La Division a également contribué à des études de même nature sur les toxicoses alimentaires et élabore actuellement des directives visant à faire participer les femmes à la formulation de projets de nutrition. | UN | وساهمت الشعبة أيضا في دراسات خاصة بالجنسين لحالات التسمم الغذائي، وتقوم بوضع مبادئ توجيهية ﻹشراك المرأة في صياغة مشاريع التغذية على أساس المشاركة. |
Le Gouvernement nicaraguayen souhaiterait recevoir une assistance et une formation à la formulation de projets de lois sur la prévention et la répression du terrorisme et l'adoption desdits projets de loi. | UN | تود نيكاراغوا الاستفادة من المساعدات والتدريبات المعروض تقديمها في مجال صياغة مشاريع القوانين المتعلقة بمنع ومكافحة وقمع الإرهاب واعتماد قوانين كهذه. |
Les missions consultatives aboutissent souvent à la formulation de projets de coopération technique, exécutés soit par le gouvernement soit en partenariat avec une entité des Nations Unies. | UN | وتفضي البعثات الاستشارية غالبا إلى صياغة مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفذ إما من قبل الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة. |
Outre la formulation de projets d'articles, les résultats des travaux de la Commission se présentent sous d'autres formes, qui contribuent aussi au développement progressif et à la codification du droit international. | UN | وبالإضافة إلى صياغة مشاريع المواد، تأتي نتائج اللجنة في أشكال أخرى تسهم أيضاً في تطوير القانون الدولي وتدوينه بصورة تدريجية. |
En outre, les bureaux extérieurs ont été encouragés par le PNUD comme par les institutions d'exécution à recourir au mécanisme SAT-2 surtout pour l'appui technique et occasionnellement seulement pour la formulation de projets, car cette dernière opération peut habituellement être financée par d'autres sources, notamment le Mécanisme d'élaboration des projets et les CIP. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، عمد برنامج اﻷمم المتحدة والوكالات على حد سواء إلى تشجيع المكاتب الميدانية على أن تستخدم المرفق الثاني أساسا في المساندة التقنية وعلى ألا تستخدمه في صياغة المشاريع إلا علي نطاق محدود، ﻷن تمويل صياغة المشاريع متاح عادة من مصادر أخرى منها مرفق وضع المشاريع وأرقام التخطيط الارشادية. |
Le FENU constituera un comité d'examen des évaluations chargé de veiller à ce que les enseignements tirés d'un projet soient incorporés à la formulation de projets analogues. | UN | وسيقوم الصندوق بإنشاء لجنة لاستعراض التقييمات لضمان مراعاة الدروس المستفادة من أحد المشاريع عند صياغة المشاريع المماثلة. |
18. Conclusions. la formulation de projets et de programmes ne s'accompagne pas toujours de l'établissement de données de base qui peuvent servir de référence à la mesure des progrès réalisés. | UN | ١٨ - النتائج: إن صياغة المشاريع والبرامج لا يرافقها دوما وضع بيانات أساسية يمكن أن توفر مرتكزا لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف. |
Toutes ces missions ont débouché sur la formulation de projets dans les domaines en question. | UN | وأسفرت جميع هذه البعثات عن صوغ مشاريع في المجالات ذات الصلة. |
Un projet antérieur (avant 2000) sur l'autonomisation économique des femmes a permis au Ministère de publier un ouvrage intitulé : < < Indicateurs sexospécifiques pour les programmes de petits projets au Liban > > , qui établit des bases scientifiques pour la formulation de projets de développement destinés à promouvoir la situation économique des femmes. | UN | لقد صدر عن الوزارة، تتويجاً لمشروع سابق (قبل العام 2000) ومن أجل تمكين المرأة اقتصادياً في ظل الأوضاع الاقتصادية الراهنة، كتاب " المؤشرات الجندرية لبرامج المشاريع الصغيرة في لبنان " ، وهو يؤسّس لقاعدة علمية تسمح بصوغ مشاريع تنموية تهدف إلى النهوض بأوضاع النساء الاقتصادية. |
Le Comité note qu'une nouvelle mission pour la formulation de projets est prévue dans un avenir proche en vue d'aider l'équipe nationale à effectuer les premiers préparatifs pour un tel programme. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه من المعتزم القيام في المستقبل القريب بإيفاد بعثة جديدة معنية بصياغة المشاريع لكي تدعم الفريق الوطني في الأعمال التحضيرية الأولية الخاصة بوضع مثل هذا البرنامج. |
d) Mettre au point des méthodologies, des directives et des procédures applicables à la conception, à la formulation et à l'approbation de projets; conseiller les responsables dans les domaines de la conception et de la formulation de projets; et assurer le secrétariat du Groupe chargé de l'approbation des projets; | UN | (د) وضع المنهجيات والمبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بتصميم المشاريع وإعدادها والموافقة عليها؛ وتقديم المشورة للمديرين في مجال تصميم المشاريع وإعدادها؛ والقيام بمهمة الأمين لفريق الموافقة على المشاريع؛ |
Cela supposera d'établir de bons circuits de communication avec les gouvernements, d'élaborer des méthodes et des modalités pratiques pour la formulation de projets, de mettre en oeuvre, d'évaluer et de renforcer le réseau d'information mondial en matière de criminalité et de justice pénale. | UN | وسيشمل ذلك إقامة قنوات فعالة للاتصال مع الحكومات، ووضع اجراءات وممارسات لصياغة المشاريع وتنفيذها وتقييمها، وتعزيز شبكة المعلومات العالمية بشأن الجريمة والعدالة. |
Les missions consultatives peuvent aboutir à la formulation de projets de coopération technique, exécutés soit par le gouvernement soit en partenariat avec une entité des Nations Unies. | UN | ويمكن أن تؤدي البعثات الاستشارية إلى وضع مشاريع في مجال التعاون التقني، تنفّذ إما بواسطة الحكومة أو بالاشتراك مع كيان تابع للأمم المتحدة. |
Une aide leur sera fournie pour la formulation et la mise en oeuvre de politiques, plans et programmes nationaux ainsi que pour l’identification et la formulation de projets. | UN | وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع. |
Ce programme devrait mettre l'accent sur la formation aux pratiques de gestion ainsi que sur l'administration et la formulation de projets de coopération technique. | UN | وينبغي أن تؤكد هذه البرامج على التدريب في مجالات الممارسات اﻹدارية، وكذلك في مجالات إدارة وصياغة مشاريع التعاون التقني. |