"la gestion des finances" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المالية
        
    • الإدارة المالية
        
    • إدارة الأموال
        
    • إدارة الشؤون المالية
        
    • للإدارة المالية
        
    • والإدارة المالية
        
    • بالإدارة المالية
        
    • وإدارة المالية
        
    • بإدارة المالية
        
    • ادارة الأموال
        
    • لإدارة المالية
        
    • وإدارة الشؤون المالية
        
    • اﻹدارة المالية في
        
    • تدير الشؤون المالية
        
    • أنشطة كالإدارة المالية
        
    Le Gouvernement guinéen a également entrepris des actions pour moraliser la gestion des finances publiques. UN كما قامت الحكومة الغينية بأعمال لإضفاء طابع أخلاقي على إدارة المالية العامة.
    De profondes réformes de la gestion des finances publiques ont été engagées avec l'aide des partenaires du développement. UN وقد اضطُلع بإصلاحات كبرى في إدارة المالية العامة بمساعدة الشركاء الإنمائيين.
    Traditionnellement, l'épouse joue un rôle clef dans la gestion des finances familiales et, souvent, elle discute avec son mari les dépenses à engager. UN وبحسب تقاليد فييت نام، تقوم المرأة بالدور الأساسي في الإدارة المالية للأسرة، وهي كثيرا ما تبحث قرارات الإنفاق مع زوجها.
    Instantané des principaux résultats obtenus dans le domaine de la gestion des finances publiques UN لمحة عن النتائج الرئيسية لمبادرة التنسيب السريع للقدرات في الإدارة المالية العامة
    Bonnes pratiques visant à prévenir la corruption dans la gestion des finances publiques UN الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية
    Premièrement, s'agissant de la bonne gouvernance, nous appuyons le Président Karzaï et son gouvernement dans leurs efforts de lutte contre la corruption et l'amélioration de la gestion des finances afghanes. UN أولا، الحكم الرشيد: إننا ندعم الرئيس كرزاي وحكومته في مكافحة الفساد وتحسين إدارة الشؤون المالية لأفغانستان.
    La stratégie contribuera à améliorer la gestion des finances publiques et la responsabilité afin d'attirer plus d'investissements et de consolider la croissance et le développement du secteur privé, notamment des PME. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    :: Les efforts visant à améliorer la gestion des finances publiques, y compris les processus budgétaires. UN :: بذل الجهود بهدف تحسين إدارة المالية العامة، بما في ذلك عملية الميزانية والعملية المالية.
    La stratégie contribuera à améliorer la gestion des finances publiques et la responsabilité afin d'attirer plus d'investissements et de consolider la croissance et le développement du secteur privé, notamment des PME. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Nous avons mis en place des réformes dans le domaine de la gestion des finances publiques et nous avons créé une Commission de la fonction publique. UN وقد أدخلنا إصلاحات في مجال إدارة المالية العامة، وأنشأنا لجنة للخدمة المدنية.
    Mesures visant à améliorer la gestion des finances publiques grâce à une bonne gouvernance économique et politique; UN تدابير السياسة العامة الكفيلة بتحسين الإدارة المالية العامة من خلال الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد؛
    Promotion et application de la loi sur la gestion des finances publiques (Public Financial Management Act) UN التقدم صوب تحسين الإدارة المالية العامة الترويج لقانون الإدارة المالية العامة وتنفيذه.
    Objectif : améliorer l'intégrité de la gestion des finances publiques et du secteur des banques commerciales. UN الهدف: تحسين سلامة الإدارة المالية العامة والقطاع المصرفي التجاري.
    L'Indonésie a déclaré que la Cour des comptes nationale était chargée de vérifier la gestion des finances de l'État. UN وأفادت إندونيسيا بأن مجلس الدولة المعني بمراجعة الحسابات فيها قد خُوِّل صلاحية مراجعة إدارة الأموال العمومية.
    la gestion des finances publiques et l'offre de services de base doivent également être renforcées, en particulier dans les zones de conflit. UN وقالت إنه يتعين أيضا تحسين إدارة الأموال العامة وتوصيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في المناطق الموبوءة بالنزاعات.
    Le Commissaire doit rendre compte au Gouverneur de la gestion des finances et de plusieurs autres tâches administratives. Il l'informe en outre des faits notables survenus dans l'île. UN والمفوض مسؤول أمام الحاكم في مجال إدارة الشؤون المالية للجزيرة وطائفة من المسائل الإدارية الأخرى، ويسدي المشورة إلى الحاكم بشأن التطورات الهامة التي تشهدها الجزيرة.
    Sur le plan économique, les donateurs ont également fait part de leur préoccupation quant à la gestion des finances publiques. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، أعرب المانحون أيضا عن قلقهم بشأن إدارة الشؤون المالية العامة.
    8. Les intervenants ci-après ont fait un exposé : Servacius B. Likwelile, Secrétaire permanent adjoint en charge de la gestion des finances publiques, Ministère des finances et des affaires économiques de la République-Unie de Tanzanie, et Ahmed Shide, Ministre des finances et du développement économique de l'Éthiopie. UN لايكويليلي، نائب الوكيل الدائم للإدارة المالية العامة في وزارة المالية والشؤون الاقتصادية، جمهورية تنزانيا المتحدة؛ وأحمد شيد، وزير الدولة لشؤون المالية والتنمية الاقتصادية، إثيوبيا.
    D'autres dispositions sont relatives aux terres domaniales et à la gestion des finances publiques, notamment à l'indépendance du contrôle des comptes publics. UN كما ينص على حكم بشأن أراضي التاج والإدارة المالية العامة، بما في ذلك المراجعة المستقلة للحسابات العامة.
    Avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, le Centre devrait mettre en oeuvre avec la plus grande énergie et actualiser sans cesse des mesures concrètes et détaillées visant la gestion des finances et des ressources humaines. UN وينبغي أن يعمد المركز، إلى جانب مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إلى مواصلة تحديث التدابير العملية المفصلة المتصلة بالإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية وتنفيذها بكل نشاط.
    Certains organismes ont aussi organisé une formation à l'intention de leur personnel tant sur l'appui budgétaire, les approches sectorielles que la gestion des finances publiques. UN وقامت بعض الوكالات أيضا بتوفير التدريب لموظفيها بشأن تدابير دعم الميزانية، والنهج القطاعية، وإدارة المالية العامة.
    Il a par ailleurs été décidé que les questions ayant trait à la gestion des finances publiques continueraient de relever de la Division. UN وتقرر في الوقت ذاته أن تظل المسائل ذات الصلة بإدارة المالية العامة ضمن مسؤولية الشعبة.
    En ce qui concerne les mesures visant à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9, par. 2), la République-Unie de Tanzanie a aussi noté l'établissement de l'autorité réglementaire chargé de la passation des marchés publics. UN ولاحظت جمهورية تنزانيا المتحدة أيضا، في معرض تبليغها عن تدابير تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة الأموال العمومية (الفقرة 2 من المادة 9)، انشاء سلطة مراقبة المشتريات العمومية.
    Avec le soutien des donateurs, le Gouvernement a élaboré un programme global de réforme à moyen terme de la gestion des finances publiques. UN وبدعم من المانحين، صاغت الحكومة برنامجا إصلاحيا شاملا على المدى المتوسط لإدارة المالية العامة.
    En identifiant les lacunes des plans de développement, il a positionné le bureau de pays dans les débats, notamment en concevant et en animant des table rondes sur des questions fondamentales liées à la planification du développement et à la gestion des finances publiques. UN ومن خلال تحديد الفجوات في التخطيط الإنمائي، قام الاقتصاديون بإعطاء المكتب القطري مكانا في مناقشات السياسة العامة، لا سيما من خلال تصميم وتنفيذ موائد مستديرة للسياسات حول القضايا الرئيسية المتعلقة بالتخطيط الإنمائي وإدارة الشؤون المالية العامة.
    6. Outre qu’il cherche à attirer les investissements off shore pour stimuler le secteur privé, le Gouvernement a mis en oeuvre un programme dynamique pour renforcer la gestion des finances publiques, accroître la productivité de la fonction publique, freiner l’augmentation des dépenses publiques, améliorer le rendement des entreprises d’État et renforcer les mesures de recouvrement des recettes. UN باء - المالية العامة ٦ - شرعت الحكومة، بالاضافة إلى قيامها باجتذاب مستثمرين خارجيين لحفز نشاط القطاع الخاص، في تنفيذ برنامج طموح لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، وتحسين انتاجية الخدمة المدنية، وتخفيض معدل نمو اﻹنفاق الحكومي، وتحسين كفاءة الشركات المملوكة للدولة، وتعزيز جهود جمع اﻹيرادات.
    Les activités relevant de cette fonction sont supervisées par le Bureau du Directeur exécutif adjoint chargé des structures et de la promotion des activités de l'organisation ainsi que par la Section des finances et la Section du budget et les sections et bureaux chargés de la gestion des finances dans les pays où sont réalisés des programmes. UN 69 - المساءلة ومستويات التمويل - يشرف مكتب نائب المدير التنفيذي لتطوير التنظيم والأعمال على هذه الوظيفة وعلى قسم الشؤون المالية وقسم الميزانية وجميع الأقسام والمكاتب البرنامجية التي تدير الشؤون المالية في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Un PGI est une suite intégrée d'outils informatiques conçus pour faciliter la gestion des finances et du budget, des ressources humaines, de la chaîne logistique, des services centraux d'appui et autres activités essentielles au bon fonctionnement d'une organisation. UN ويوفر هذا النظام مجموعة متكاملة من تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي تدعم أنشطة كالإدارة المالية وإدارة الميزانية، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة سلسلة الإمدادات، وخدمات الدعم المركزية، وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more