Cette réduction de 6,4 % s'explique par des améliorations de l'efficacité de la gestion des rations dans le cadre des missions. | UN | ويعزى هذا النقصان البالغ 6.4 في المائة إلى مبادرات تعزيز الكفاءة المنفذة في إدارة حصص الإعاشة في البعثات. |
Audit de la gestion des rations à la MINUS. | UN | مراجعة إدارة حصص الإعاشة في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
la gestion des rations se fait grâce à un progiciel élaboré par la Force afin de faciliter la gestion de la chaîne d'approvisionnement. | UN | تجري إدارة حصص الإعاشة في القوة عن طريق حزمة برامجيات لإدارة حصص الإعاشة استحدثتها القوة لتيسير إدارة سلسلة الإمدادات |
Instructions permanentes relatives à la gestion des rations | UN | الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة |
Instructions permanentes relatives à la gestion des rations | UN | الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة |
Un nouvel entrepôt, en cours de construction, entrera en service au cours du deuxième trimestre de 2008, ce qui se traduira par une amélioration du stockage et de la gestion des rations. | UN | وجاري بناء مخزن جديد سيبدأ تشغيله في الربع الثاني من عام 2008 لمواصلة تحسين كفاءة تخزين وإدارة حصص الإعاشة في البعثة. |
À la MONUC, les consignes permanentes relatives à la gestion des rations étaient encore à l'état de projet et n'avaient pas été validées. | UN | تُستمد الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة مباشرة من كراسة الشروط الملحقة بعقد توفير حصص الإعاشة. |
Le Comité consultatif souligne que ces failles dans les procédures risquent aussi d'avoir des incidences sur la gestion des rations. | UN | وتشير اللجنة إلى أن أوجه الضعف المذكورة في الإجراءات قد يترتب عليها أيضا آثار فيما يخص إدارة حصص الإعاشة. |
Toutefois, le Manuel provisoire, paru en 2005, continuait d'offrir des directives pour la gestion des rations. | UN | على أن الدليل المؤقت الصادر في عام 2004 لا يزال يستعان به للتزود بالتوجيهات بشأن إدارة حصص الإعاشة. |
Premièrement, le CCQAB lui a demandé d'examiner dans son ensemble la gestion des rations dans les opérations de maintien de la paix. | UN | فأولا، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن ينظر في مسألة إدارة حصص الإعاشة في عمليات حفظ السلام ككل. |
Autre point préoccupant, la gestion des rations semble pâtir d'un manque de coopération entre les missions et le Siège. | UN | ومن دواعي القلق أيضا انعدام التعاون بين مختلف البعثات والمقر في مجال إدارة حصص الإعاشة. |
En conséquence, certaines des fonctions qui avaient une importance cruciale pour la gestion des rations n'avaient pas été exécutées. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن يجري الاضطلاع ببعض المهام التي تنطوي على أهمية حيوية في مجال إدارة حصص الإعاشة. |
Le Comité a pris acte des efforts déployés par le Département en ce qui concerne la gestion des rations dans diverses missions. | UN | لاحظ المجلس الجهود التي بذلتها الإدارة في إدارة حصص الإعاشة في مختلف البعثات. |
Le Comité a pris acte des efforts déployés par le Département en ce qui concerne la gestion des rations dans diverses missions. | UN | 293- لاحظ المجلس الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في مجال إدارة حصص الإعاشة في بعثات مختلفة. |
À cet égard, le Département avait publié des directives demandant à toutes les missions de consulter le Siège sur les principaux problèmes que pose la gestion des rations. | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية تحث جميع البعثات على التشاور مع المقر بشأن المسائل الحيوية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة. |
À la MONUC, les instructions permanentes relatives à la gestion des rations n'avaient pas été approuvées. | UN | 257 - في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تُعتمد الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة. |
Le Comité recommande à nouveau à l'Administration de veiller à ce que la MONUC accélère l'approbation de ses instructions permanentes relatives à la gestion des rations. | UN | 258 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالإسراع بالموافقة على الإجراءات التشغيلية النمطية المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة. |
D'autres soldats de l'AMISOM ont reçu une formation spécialisée à la lutte anti-incendie, à l'utilisation du matériel, à la gestion des rations de l'ONU, aux communications et à la coordination logistique. | UN | وتلقى موظفون آخرون في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تدريبا متخصصا في إطفاء الحرائق، واستخدام المعدات، وإدارة حصص الإعاشة التي تقدمها الأمم المتحدة، وفي مجال الاتصالات والتنسيق اللوجستي. |
Le Département a accepté la recommandation du BSCI et s'emploie actuellement à mettre à jour les directives relatives à la gestion des rations. | UN | وقبلت الإدارة توصية المكتب وهي بصدد تحديث المبادئ التوجيهية لإدارة حصص الإعاشة. |
Les participants étaient des représentants des groupes chargés de la gestion des rations dans les missions, des fournisseurs de rations, du Service des achats et de la Section des approvisionnements (Division du soutien logistique). | UN | وكان من بين المشاركين في هذين الاجتماعين ممثلون عن الوحدات المختصة بحصص الإعاشة في البعثات، وعن بائعي حصص الإعاشة، ودائرة المشتريات، وقسم الإمدادات التابع لشعبة الدعم اللوجستي. |
La recherche et l'application de mesures d'amélioration de l'efficacité demeurent le fil directeur dans la gestion des rations. | UN | ولا يزال وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز الكفاءة يمثل المبدأ الهادي في إدارة الحصص. |
Mise au point d'un système de gestion des rations afin de faciliter la gestion des rations livrées aux unités militaires constituées dans les missions et mise en service expérimentale du système dans 2 missions | UN | استحداث نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة من أجل تيسير الإدارة الفعالة للحصص الموزعة على الوحدات العسكرية المشكلة، وتطبيق النظام بصفة تجريبية في عمليتين ميدانيتين مختارتين |