"la kétamine" - Translation from French to Arabic

    • الكيتامين
        
    • للكيتامين
        
    • والكيتامين
        
    • بالكيتامين
        
    • كيتامين
        
    Consciente que, dans de nombreux pays, à défaut d'oxygène comprimé, la kétamine est la seule substance pouvant servir d'anesthésique, UN وإذ تدرك أن الكيتامين يمثل في الكثير من البلدان وسيلة التخدير الوحيدة، عندما لا يكون الأوكسجين المضغوط متوفرا،
    Consciente que, dans de nombreux pays, à défaut d'oxygène comprimé, la kétamine est la seule substance pouvant servir d'anesthésique, UN وإذ تدرك أن الكيتامين يمثل في الكثير من البلدان وسيلة التخدير الوحيدة، عندما لا يكون الأوكسجين المضغوط متوفرا،
    Je préparerai un antidote à la kétamine pour commencer le sevrage. Open Subtitles سأعد جرعة من مضاد الكيتامين حتى نبدأ بإزالة مفعوله
    49. Le Gouvernement marocain a indiqué qu'il ne voyait aucune objection à l'inscription possible de la kétamine aux Tableaux de la Convention de 1971. UN 49- وأفادت حكومة المغرب بأنها لا تعترض على الإدراج المحتمل للكيتامين في جداول اتفاقية سنة 1971.
    Un anesthésique comme la kétamine par exemple, pourrait avoir cet effet. Open Subtitles مخدر مثل الكيتامين ربما يكون له هذا التأثير لماذا؟
    Inscription de la kétamine parmi les substances placées sous contrôle UN إدراج الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة
    sous contrôle international de la kétamine en vertu de la Convention sur les substances psychotropes de 1971 UN بإخضاع الكيتامين للمراقبة الدولية في إطار اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971
    En raison de l'usage de la kétamine à des fins médicales, il a recommandé qu'elle soit ajoutée au Tableau III de la Convention de 1971. UN وفيما يتعلق باستخدام الكيتامين للأغراض الطبية، أوصت بإضافة المادة إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    Le Ministère a en outre signalé qu'aucun cas d'usage abusif de la kétamine par les patients ou d'utilisation dans le traitement de l'usage abusif de drogues ou de la toxicomanie n'avait été signalé. UN وأفادت أيضاً بأنه لم تُسجَّل حالات لتعاطي المرضى الكيتامين أو استعماله في العلاج من تعاطي أو إدمان المخدِّرات.
    Aussi, la Lettonie pourrait accepter le placement de la kétamine au Tableau II, III ou IV de la Convention de 1971. UN ولهذا السبب، يمكن أن توافق لاتفيا على إدراج الكيتامين في الجدول الثاني أو الثالث أو الرابع من اتفاقية سنة 1971.
    Aussi, il a plutôt été proposé que les autorités de chaque pays exercent un contrôle plus rigoureux et établissent des réglementations plus strictes pour empêcher le détournement de la kétamine. UN ومن ثمَّ، اقتُرِح عوضاً عن ذلك أن تفرض سلطات كل بلد مراقبةً أشد وأن تضع لوائح أكثر صرامة لمنع تسريب الكيتامين.
    Aussi, l'usage de la kétamine était permis à des fins scientifiques, pédagogiques et médicales, ainsi que dans le cadre d'activités spécialisées et des sciences vétérinaires. UN ومن ثمَّ، يُسمح باستخدام الكيتامين لأغراض علمية وتعليمية وطبية، وفي أنشطة الخبراء والعلوم البيطرية.
    Il a estimé en outre que l'ajout de la kétamine au Tableau I pourrait mettre sérieusement à mal l'industrie locale des productions animales. UN وأفادت كذلك بأنَّ إضافة الكيتامين إلى الجدول الأول يمكن أن يسبب ضرراً بالغاً لصناعة تربية الماشية المحلية.
    Pour cette raison, le Gouvernement ukrainien a fait savoir qu'il estimait que la meilleure option était d'inscrire la kétamine au Tableau II. UN ولهذا السبب، أفادت حكومة أوكرانيا بأنها تعتقد أنَّ تصنيف الكيتامين في الجدول الثاني هو الخيار الأمثل.
    Il a précisé que la kétamine était soumise au contrôle national depuis 2005 et que son importation était soumise à autorisation. UN وأفادت بأنَّ الكيتامين يخضع للمراقبة الوطنية منذ عام 2005، ويخضع استيراده للحصول على إذن بذلك.
    Notant que 48 États Membres ont placé la kétamine sous contrôle en vertu de leur législation nationale, UN وإذ تلاحظ أنَّ 48 دولةً عضواً قد وضعت الكيتامين تحت المراقبة بموجب تشريعاتها الوطنية،
    L'usage de la kétamine est demeuré généralisé en Asie de l'Est et du Sud-Est, tout en semblant se stabiliser. UN وظل تعاطي الكيتامين منتشراً في شرق آسيا وجنوب شرقها، وإن بدا أنَّه آخذ في الاستقرار.
    42. Le Gouvernement allemand a estimé que rien ne laissait présager de la nécessité de mettre en place un contrôle international plus rigoureux de la kétamine. Il a donc proposé que l'on attende l'évaluation de l'OMS et les recommandations qu'elle formulerait sur cette question. UN 42- وأفادت حكومة ألمانيا بأنه لم يردها ما يفيد بالحاجة إلى تقوية المراقبة الدولية للكيتامين واقترحت التريث إلى أن يصدر التقرير التقييمي لمنظمة الصحة العالمية وتوصيتها في هذا الشأن.
    Selon ses constatations, il apparaissait très clairement que la kétamine était largement utilisée en tant qu'anesthésique dans les pays en développement et dans les situations de crise. UN وتبيَّن للجنة الخبراء أنها أمام " أدلة دامغة [...] على المكانة البارزة للكيتامين كمخدِّر طبي في البلدان النامية وفي أثناء الأزمات " .
    En 2013, les nouvelles substances psychoactives principalement signalées dans la sous-région étaient les cannabinoïdes de synthèse, la kétamine, les substances de type phencyclidine et les cathinones de synthèse. UN وفي عام 2013، كانت أهم المؤثِّرات النفسانية الجديدة التي أَبلغت عنها بلدان المنطقة الفرعية هي شبائه القنَّبين الاصطناعية والكيتامين والمواد الشبيهة بالفينسيكليدين والكاثينونات الاصطناعية.
    Juste l'histoire d'un meurtre il y a 15 ans, d'une fille de sénateur qui a acheté de la cocaïne coupée avec de la kétamine. Open Subtitles مُجرد قصة قتل تعود أحداثها لحوالي 15 عام تتعلق بإبنة سيناتور بمجلس الشيوخ والتي قامت بشراء كوكايين مليء بالكيتامين
    On prend de la kétamine parce que... avant de s'endormir, on passe par un état... Open Subtitles المرء بأخذ كيتامين لأن قبل ان يفقد المرء وعيه يكون لديه شعور ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more