"la ksf" - Translation from French to Arabic

    • سانتا في
        
    • شركة سانتا
        
    • لسانتا
        
    Leur abonnement téléphonique était souscrit au nom de la KSF, mais aurait concerné les téléphones privés des employés dans leur appartement, fournis par la KSF. UN واحتفظ بحساب الاشتراك الهاتفي باسم سانتا في غير أنها تزعم أنه يتصل بهواتف الشقق الخاصة بالموظفين التي توفرها سانتا في.
    Elle n'a pas non plus établi que, par le passé, le coût des appels privés était facturé par la KSF à ses employés. UN كما لم تقدم سانتا في أية أدلة تاريخية تفيد أن تكاليف المكالمات الخاصة قد خصمتها سانتا في من مخصصات موظفيها.
    Toutes les parts émises du capital de la KSF sont détenues par la Santa Fe International Corporation, qui appartient ellemême à la Kuwait Petroleum Corporation (la < < KPC > > ). UN وتملك جميع الأسهم الصادرة في رأس مال الشركة مؤسسة سانتا في الدولية، التي تملكها ذاتها مؤسسة البترول الكويتية.
    Le Ministère koweïtien des travaux publics était aussi l'un des principaux clients de la KSF à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما أن وزارة الأشغال العامة الكويتية هي أحد الزبائن الهامين لشركة سانتا في عند غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    la KSF affirme qu'elle a réglé la Santa Fe Drilling Company en espèces et ne dispose donc pas de relevés de compte établissant que le paiement a été effectué. UN وتقول سانتا في إنها دفعت إلى شركة سانتا في للحفر المبلغ نقداً وبالتالي لا يوجد لديها كشف مصرفي يؤكد الدليل على الدفع.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité correspondant à la réclamation de la KSF au titre des sommes à recevoir dues par d'anciens employés. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح تعويض لسانتا في يتعلق بمبالغ مستحقة من موظفيها السابقين.
    la KSF a aussi réclamé un montant non précisé d'intérêts − au taux qui serait fixé par la Commission − sur toute indemnité qui lui serait allouée. UN وطلبت سانتا في مبلغاً غير محدد للفوائد على أي تعويض بنسبة تحددها اللجنة.
    la KSF a converti ces montants en dinars koweïtiens en utilisant des taux de change choisis par elle. UN وحولت سانتا في هذه المبالغ إلى الدنانير الكويتية مستخدمة أسعار صرف اختارتها بذاتها.
    la KSF indique que les paiements ont été effectués conformément aux termes des deux contrats, qui prévoyaient un paiement d'avance tous les trois mois. UN وتقول سانتا في إن المدفوعات أجريت وفقاً لشروط اتفاقين اثنين، ينصان على تسديد الإيجار مقدماً كل ثلاثة أشهر.
    Les premiers employés sont revenus aux bureaux de la KSF peu après la libération. UN وعاد الموظفون الأولون إلى مكاتب سانتا في مباشرة بعيد التحرير.
    la KSF réclame la partie des dépenses annuelles prévues par ces contrats correspondant à la période de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتطالب سانتا في بحصة الأعباء السنوية بموجب هذه الاتفاقات عن فترة احتلال العراق للكويت.
    la KSF a présenté une copie d'une facture établie par la Santa Fe Drilling Company et un reçu de la même société attestant le paiement du montant total. UN وقدمت سانتا في نسخة من فاتورة من شركة سانتا في للحفر وإيصال دفع من الشركة مقابل المبلغ بأكمله.
    233. la KSF affirme que 29 appartements résidentiels loués par elle dans le complexe de Marafi ont été retrouvés totalement saccagés après la libération du Koweït. UN 233- تقول سانتا في إن 29 شقة سكنية تؤجرها الشركة في مجمع المرافي اكتشفت في حالة من الدمار عقب تحرير الكويت.
    Selon la KSF, les forces iraquiennes ont occupé ces appartements pendant la période d'occupation et en ont enlevé la quasitotalité du contenu. UN وتزعم سانتا في أن القوات العراقية احتلت الشقق خلال فترة الاحتلال ونقلت معظم محتوياتها.
    la KSF affirme que les meubles qui n'ont pas été enlevés par les forces iraquiennes ont été détruits ou tellement endommagés qu'il n'était pas économiquement justifié de les réparer. UN وتقول سانتا في إن الأثاث الذي لم تأخذه القوات العراقية قد أتلف أو دمر إلى حد يتجاوز إصلاحه اقتصادياً.
    À l'appui de sa réclamation, la KSF a fourni une liste de biens endommagés ou manquants. UN وتأييداً لمطالبتها، قدمت سانتا في قائمة بالعناصر التي أُتلفت أو فُقدت.
    la KSF soutient que des témoins ont fait connaître au Directeur général de la société que les forces iraquiennes avaient visité les bureaux et en avait volé le contenu. UN وتزعم سانتا في أن شهوداً عياناً أبلغوا المدير العام للشركة بأن القوات العراقية زارت المكاتب وسرقت محتوياتها.
    Toutefois, la KSF n'a pas fourni de copie de la facture adressée par la Santa Fe Drilling Company à la KSF au titre de ces dépenses. UN غير أن سانتا في لم تقدم نسخة من الفاتورة المرسلة من شركة سانتا في للحفر إلى سانتا في بخصوص تلك النفقات المطالب بها.
    Le cinquième faisait partie du projet de modernisation de la raffinerie de Mina Abdullah de la KNPC, entrepris par la Braun Transworld Corporation, et a été rappelé par le Directeur général de la KSF en raison de la pénurie de personnel expérimenté au Koweït. UN وكان الموظف الخامس يعمل في مشروع تحديث مصفاة ميناء عبد الله التابعة لشركـة البترول الوطنية الكويتية وهو مشروع تديره شركة Braun Transworld، واستدعاه المدير العام لسانتا في نظرا إلى العجز الذي كانت الكويت تعاني منه في القوى العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more