| C'est la leçon douloureuse que nous, producteurs de bananes des Caraïbes, avons apprise. | UN | هذا هو الدرس المؤلم الذي تلقنﱠاه بوصفنا منتجين للموز في البحر الكاريبي. |
| C'est la leçon que nous pouvons tirer de l'expérience des décennies passées. | UN | وهذا هو الدرس الذي يمكننا أن نستخلصه من تجارب عقود عديدة من الزمان. |
| Je pensais que tu aurais retenu la leçon sur les secrets et les amis. | Open Subtitles | أعتقدت أنك تعلّمت درسك لعدم .إخفاء أسرار عن أصدقائك |
| Mais j'ai compris la leçon. | Open Subtitles | {\fnXB Zar\fs28\cH03EFFF\3cH4A2307\3aH73\4cH000000\4aHFF}لكنني تعلمت درسي |
| Car je vais te donner la leçon que tu as toujours méritée. | Open Subtitles | لأنّي سألقّنك درساً لطالما كنتِ تستحقّينه |
| la leçon est claire : aucun État ne peut utiliser le territoire pour détruire la population. | UN | والدرس الأساسي المستخلص هنا واضح: لا يجوز لأي دولة أن تستخدم الإقليم ذريعةً للفتك بالسكان. |
| Non, je ne lui ai pas fait la leçon, j'ai juste évoqué un fait. | Open Subtitles | . لا لم ألقي محاضرة عليه . فقط وضحت له الأمر |
| Mais la leçon est que, dans notre monde moderne, le temps entre l'étincelle d'une maladie et la grange qui brûle est très court. | Open Subtitles | لكن الدرس المتعض، أن بين حياتنا العصرية والوقت الذي تتقد فيه الشعلة وتحرق مهجعنا.. هو وقت قصير جداً. |
| Ouais, ça marche mieux à l'intérieur, j'ai compris la leçon. | Open Subtitles | أجل، الفكرة تنجح أفضل داخل البيوت، تعلّمنا الدرس |
| la leçon à tirer est : ne jamais arnaquer un arnaqueur. | Open Subtitles | اعتقد ان الدرس المستفاد هنا هو لا تخدع محتال |
| Vous serez chassée dans les ténèbres jusqu'à ce que vous ayez compris la leçon. | Open Subtitles | . يجب أن يتم قذفك داخل الظلمات . وحتى تتعلمين الدرس |
| Malgré la leçon tragique tirée de cette guerre et les diverses résolutions adoptées par le Conseil de sécurité, une forte tension persiste entre les deux pays. | UN | ورغم الدرس المأساوي الذي لقنته هذه الحرب والقرارات العديدة التي اتخذها مجلس اﻷمن، لا يزال هناك الكثير من التوتر بين البلدين. |
| Si vous voulez la substance du Maître, vous devez prouver que vous avez compris la leçon. | Open Subtitles | إذما اردت المادة البيضاء الخاصة بالسيد يجب أن تثبت أنك تعلمت درسك |
| Tu as sûrement retenu la leçon. | Open Subtitles | حسنا , فالواقع أتمنى أنك تعلمت من درسك. ما بدا لنا .. |
| Puisque tu vas travailler avec beaucoup d'actrices, je voulais m'assurer que tu aies retenu la leçon à propos de sortir avec des filles sur le plateau. | Open Subtitles | بما أنّنا سنعمل مع العديد من الممثلات، أردت أنْ أتأكّد بأنّك تعلّمت درسك عن مواعدة الناس على المسرح |
| Et j'aurai du activer les freins de la poussette. J'ai retenu la leçon. | Open Subtitles | وربما ما كان علي نزع مكبح العربة تعلمت درسي |
| Je vais faire les choses bien. J'ai retenu la leçon. Je vais prendre exemple sur votre histoire. | Open Subtitles | سأفعل هذا بطريقة سويّة فقد تعلّمت درسي وسأستقي مِنْ سيرتكما |
| Tu me fais la leçon, parce que j'ai été imprudent, et tu fais ça ? | Open Subtitles | لقد أعطيتني درساً في التهور والآن تفعلي ذلك؟ |
| la leçon à en tirer est qu'il importe de rendre la démocratie plus chargée de sens pour ceux qu'elle sert. | UN | والدرس العام هو وجوب أن تكون الديمقراطية أكثر جدوى بالنسبة لمن تخدمهم. |
| De sa famille. Donc, maintenant le débauché me fait la leçon. | Open Subtitles | إذن، الآن يتم إلقاء محاضرة عليّ من قٍبل قواد |
| L'infâme Nigel retiendra la leçon, j'espère. Aucune punition ne sera assez forte. | Open Subtitles | اعتقد ان ذلك الكسل نايجل قد تعمل درسه اي عقاب سيكون قليل في حقه |
| Epargnez moi la leçon de morale et trouvez moi rapidement un autre travail. | Open Subtitles | لا، وفر عليَّ المحاضرة و احجز لي عرضاً آخر بسرعة |
| Il a aussi connu des revers dont chacun peut tirer la leçon. | UN | كما شهــــد انتكاسات نستطيع أن نستخلص العبر منها. |
| Ce qui importe ici est de tirer la leçon des expériences et de procéder aux ajustements voulus. | UN | والمهم في هذا المجال هو استخراج العبرة من التجارب والشروع في عمليات التكيف اللازمة. |
| la leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime. | UN | والعبرة واضحة: لا يمكن التماس السلامة في إشاحة البصر، أو في السعي إلى حياة هادئة عن طريق تجاهل مشاق واضطهاد الآخرين. |
| Ce n'est pas facile sans la leçon de la guerre et de la quête. | Open Subtitles | انه ليس سهلا بالنسبة اليهم بدون الدروس التي يتلقونها من الحرب |
| Je pensais vraiment qu'on avait compris la leçon. | Open Subtitles | تعلمين , ظننت بأننا تعلمنا درسنا |
| Les mauvais ont besoin de plus qu'un rappel à l'ordre pour retenir la leçon. | Open Subtitles | لكن السيؤون يحتاجون لاكثر من التكلم معهم ليتعلموا درسهم |