"la loi relative à l'extradition" - Translation from French to Arabic

    • قانون تسليم المجرمين
        
    • قانون تسليم المطلوبين
        
    • القانون المتعلق بتسليم المجرمين
        
    • قانون التسليم
        
    la loi relative à l'extradition donne une définition négative des infractions politiques, qui ne renvoie pas aux infractions de corruption. UN ويتضمن قانون تسليم المجرمين تعريفا سلبيا للجرائم السياسية لا يتضمن إشارة إلى جرائم الفساد.
    Par ailleurs, la loi relative à l'extradition interdit apparemment ce transfèrement. UN كما يبدو أنَّ قانون تسليم المجرمين يمنع هذا النقل على ما يبدو.
    En l'absence d'accord, ou de dispositions conventionnelles spécifiques, c'est la loi relative à l'extradition qui s'applique. UN وفي حال عدم وجود اتفاق، أو في حال عدم وجود أحكام محددة في هذه المعاهدة، ينبغي تطبيق قانون تسليم المجرمين.
    La Division 2 de la deuxième partie de la loi relative à l'extradition concerne les arrestations liées à des infractions passibles d'extradition. UN ويتناول القسم 2 من الجزء 2 من قانون تسليم المطلوبين مسألة القبض على المطلوبين بشأن جرائم تستوجب التسليم.
    3.4 L'objet de la loi relative à l'extradition de 2003 est de codifier le droit concernant l'extradition de personnes à partir et à destination des Îles Cook. UN 3-4 الغاية من قانون تسليم المطلوبين لعام 2003 تدوين قانون لتسليم الأشخاص إلى جزر كوك وتسلمهم منها.
    Cependant, il s'inquiète de ce que les crimes énoncés à l'article 4 de la Convention ne figurent pas explicitement dans la loi relative à l'extradition en tant qu'infractions passibles d'extradition. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاقية غير مدرجة صراحة في القانون المتعلق بتسليم المجرمين باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها.
    Le Commonwealth a mis en place pour ses membres plusieurs dispositifs informels aux fins de l'extradition et de l'assistance en matière criminelle, qui sont mis en oeuvre en vertu de la loi relative à l'extradition. UN ولدى الكمنولث عدد من الخطط غير الرسمية المتعلقة بالتسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المعمول بها في دوله الأعضاء التي ينطبق فيها حاليا قانون التسليم.
    la loi relative à l'extradition a été modifiée en 1998 et inclut désormais le blanchiment de l'argent comme infraction passible d'extradition. UN وقد عُدل قانون تسليم المجرمين في عام 1998 فأصبح الآن يشمل غسل الأموال بوصفه جريمة يمكن بموجبها تسليم المجرمين.
    En vertu de la loi relative à l'extradition de 1929, l'extradition n'est pas subordonnée à l'existence de traités bilatéraux. UN بموجب قانون تسليم المجرمين لعام 1929، لا يستند تسليم المجرمين إلى معاهدات ثنائية قائمة.
    Le texte de la loi relative à l'extradition figure en annexe au présent rapport. UN وترد نسخة من قانون تسليم المجرمين مرفقة بهذا التقرير.
    Est-il prévu dans la loi relative à l'extradition que l'extradition est décrétée uniquement lorsqu'il existe un traité? UN وهل ينص قانون تسليم المجرمين على قصر تسليمهم على الحالات التي توجد بها معاهدات في هذا الشأن؟
    Ces traités seront remplacés par une réglementation disposant que la loi relative à l'extradition cessera de s'appliquer dans le cas de tel État étranger en particulier. UN ويجوز استبدال هذه المعاهدات بنظام إداري ينص على عدم سريان قانون تسليم المجرمين حينما يتعلق الأمر بدول أجنبية معينة.
    La liste des États liés par le traité, qui figure à l'annexe 2 de la loi relative à l'extradition, est la suivante : UN وفي ما يلي أسماء الدول المنضمة إلى معاهدات والتي وردت في الجدول 2 من قانون تسليم المجرمين:
    L'application de la loi relative à l'extradition est régie par les traités bilatéraux en vigueur. UN يطبق قانون تسليم المجرمين بموجب المعاهدات الثنائية.
    la loi relative à l'extradition de 2003 range les autres pays dans différentes catégories : les pays du Commonwealth, les pays du Pacifique Sud, les pays avec lesquels un traité a été conclu et les pays avec lesquels il existe des relations de courtoisie. UN ويقسم قانون تسليم المطلوبين لعام 2003 البلدان الأخرى إلى فئات منفصلة: بلدان الكمنولث؛ وبلدان جنوب المحيط الهادئ؛ والبلدان التي أُبرِمت معها معاهدات والبلدان التي تربطها علاقات صداقة مع جزر كوك.
    Les conditions et règles applicables en matière d'extradition étaient définies par la loi relative à l'extradition et par le mandat d'arrêt européen. UN 31 - وشروط تسليمالمطلوبين وقواعده محددة في قانون تسليم المطلوبين ومذكرة التوقيف الأوروبية.
    Les articles 7 et 8 de la loi relative à l'extradition (S.B. 1983, No 52) disposent qu'une demande d'extradition peut être rejetée pour des motifs politiques. UN وفق المادتين 7 و 8 من قانون تسليم المطلوبين من العدالة (نشرة سورينام لعام 1983، رقم 52)، لا يمكن رفض طلب تسليم مطلوب على أسس سياسية.
    Les accords d'extradition conclus par le Zimbabwe peuvent porter sur tous types d'infractions, que les actes visés constituent ou non des infractions au Zimbabwe (article 3(2) a) de la loi relative à l'extradition). UN وقد تتعلق اتفاقات تسليم المطلوبين بأيِّ جرائم، بغضّ النظر عمّا إذا كانت تُعدّ جرائم في زمبابوي (المادة 3 (2) (أ) من قانون تسليم المطلوبين).
    Cependant, il s'inquiète de ce que les crimes énoncés à l'article 4 de la Convention ne figurent pas explicitement dans la loi relative à l'extradition en tant qu'infractions passibles d'extradition. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاقية غير مدرجة صراحة في القانون المتعلق بتسليم المجرمين باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها.
    En outre, l'Autriche a indiqué que la loi relative à l'extradition et à l'entraide judiciaire (Auslieferungs - und Rechtshilfegesetz - ARHG) contenait certaines dispositions plus pertinentes. UN 8 - وبالإضافة إلى هذا فإن النمسا قد ذكرت أن القانون المتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية يتضمن أحكاما أكثر انطباقا.
    Le Gouvernement mexicain traite toutes les demandes d'extradition selon les modalités prévues par les conventions bilatérales ou la loi relative à l'extradition. UN 39 - وتقوم حكومة المكسيك بإجراءات التسليم بناء على المعاهدات الثنائية أو على قانون التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more