"la lutte contre la prolifération" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة الانتشار
        
    • مكافحة انتشار
        
    • لمكافحة الانتشار
        
    • التصدي لانتشار
        
    • بمكافحة الانتشار
        
    • لعدم الانتشار
        
    • ومكافحة الانتشار
        
    • وقف الانتشار
        
    • بمكافحة انتشار
        
    • في الجهود التي تحول دون الانتشار
        
    • الكفاح ضد انتشار
        
    • للنضال ضد الإنتشار
        
    • أجل مكافحة الأسلحة
        
    • بمكافحة الأسلحة
        
    • مراقبة الانتشار
        
    la lutte contre la prolifération est donc un impératif pour la sécurité de tous. UN إن مكافحة الانتشار هي إذاً ضرورية لتوفير الأمن للجميع.
    la lutte contre la prolifération est donc un impératif pour la sécurité de tous. UN إن مكافحة الانتشار هي إذاً ضرورية لتوفير الأمن للجميع.
    Il faut se réjouir de ce nouveau progrès dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Mais une nouvelle priorité s'affirme : la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Fort d'une quasiuniversalité, cet instrument a établi solidement le principe de la lutte contre la prolifération nucléaire. UN فهي بتحقيقها عضوية شبه عالمية، رسخت قاعدة لمكافحة الانتشار النووي.
    La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques (CIAB) sont également des instruments internationaux clefs dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN واتفاقيتا الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، هما أيضا صكان دوليان مهمان لأجل التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Des mesures techniques telles que la lutte contre la prolifération doivent donc, pour être efficaces, s'appuyer sur de solides fondements politiques. UN وبالتالي، فإن تدابير تقنيـة كتلك المتعلقة بمكافحة الانتشار لا بـد لها أن تقوم على أساس سياسي راسـخ إذا كان لها أن تحقق فعاليتها.
    Le Ministère italien des affaires étrangères s'est employé à promouvoir une série d'activités de sensibilisation visant à favoriser les débats sur la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وقد شجعت وزارة الخارجية الإيطالية سلسلة من أنشطة التوعية الهادفة إلى تعزيز المناقشات حول مكافحة الانتشار.
    Nous nous sommes engagés - et il y va de notre intérêt - à jouer un rôle de partenaire dans la lutte contre la prolifération. UN ونحن ملتزمون ومهتمون بالإسهام كشريك في مكافحة الانتشار.
    Le désarmement nucléaire ne devrait se satisfaire de la lutte contre la prolifération nucléaire horizontale. UN لا يمكن جعل نزع السلاح النووي قاصرا على مجرد مكافحة الانتشار النووي الأفقي.
    En ce qui concerne le premier de ces impératifs, la lutte contre la prolifération et le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives est essentielle. UN وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا.
    En ce qui concerne le premier de ces impératifs, la lutte contre la prolifération et le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives est essentielle. UN وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا.
    la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive est l'un des piliers incontestables de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل أحد أسس السلم واﻷمن الدوليين التي لا نزاع فيها.
    L'adoption de la résolution 1540 (2004) a marqué un tournant dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN إن اعتماد القرار 1540 يشكّل نقطة تحول في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Depuis, l'Andorre a continué de travailler et a réalisé d'importants progrès pour poursuivre la lutte contre la prolifération de toutes les armes de destruction massive. UN وقد واصلت أندورا العمل منذ ذلك التاريخ وأحرزت تقدما مهما في مواصلة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع أصنافها.
    Nous sommes prêts à agir en partenariat dans la lutte contre la prolifération, tout en assurant la sauvegarde de nos intérêts légitimes en matière de sécurité. UN ونحن على استعداد للعمل كشركاء لمكافحة الانتشار مع الحفاظ على مصالحنا المشروعة.
    La Norvège considère l'adoption de la résolution 1540 du Conseil de sécurité comme une étape majeure dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et le risque qu'elles puissent tomber entre les mains d'acteurs non étatiques. UN تعتبر النرويج اتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 علامة فارقة في التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطر وقوع هذه الأسلحة في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Il encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à participer à ces initiatives en vue de renforcer le cadre international de la lutte contre la prolifération. UN ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المبادرات أن تفعل ذلك تعزيزا للإطار الدولي لعدم الانتشار.
    Il convient de faire une distinction entre la lutte contre le terrorisme et la lutte contre la prolifération. UN ويجب التمييز بين مكافحة الإرهاب ومكافحة الانتشار.
    Ces quatre semaines de discussion confirment que le Traité reste la pierre angulaire du système de sécurité internationale et un élément clé dans la lutte contre la prolifération et le progrès du désarmement. UN 39 - وأضاف أن أربعة أسابيع من المناقشة أوضحت أن المعاهدة لا تزال تشكل حجز زاوية لنظام الأمن الدولي وعنصرا رئيسيا في وقف الانتشار وإحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    Les faits montrent, ce me semble, que le Royaume—Uni n'est pas de reste dans la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وآمل أن يعبر سجل المملكة المتحدة يتحدث عن نفسه فيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires souligne que le Traité est un instrument clef de la lutte contre la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et la base de la poursuite du désarmement nucléaire. UN 1 - تؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن المعاهدة أداة أساسية في الجهود التي تحول دون الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية، وأساس جوهري في السعي نحو نزع السلاح النووي.
    L'interdiction des essais nucléaires contribuera de façon importante à la lutte contre la prolifération d'armes nucléaires et au désarmement. UN ومن شأن حظر التجارب النووية أن يقدم مساهمة هامة في الكفاح ضد انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    La sécurité des matières et des installations nucléaires est un objectif fondamental de la lutte contre la prolifération et le trafic des matières nucléaires et radioactives, et est nécessaire pour instaurer la confiance en ce qui concerne le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 40 - واستمر في حديثه قائلا إن سلامة المواد والمشآت النووية تُعتَبَر هدفا أساسيا للنضال ضد الإنتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية، كما تُعتَبَر ضرورية لإيجاد الثقة بالنسبة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères (PNUD Belgrade) UN مركز جنوب شرق أوروبا وأوروبا الشرقية لتبادل المعلومات من أجل مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - بلغراد)
    La réunion a été organisée par le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères, avec l'aide du Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, basé en Suède. UN وقام مركز تبادل المعلومات لشرق وجنوب شرق أوروبا المعني بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتنظيم هذا الاجتماع، بمساعدة المنتدى البرلماني للأسلحة الصغيرة الذي يتخذ من السويد مقرا له.
    La maîtrise de ces matières aura donc une incidence directe sur la lutte contre la prolifération nucléaire. UN ولذلك فإن مراقبة مثل هذه المواد ستؤثر بشكل مباشر على مراقبة الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more