Nous souhaitons donc que les femmes puissent obtenir des machines agricoles pour la mécanisation. | UN | ولذلك نأمل في أن تحصل المرأة على الآلات الزراعية لأغراض الأخذ بهذه الميكنة. |
L'Organisation a aussi proposé une aide pour développer la mécanisation agricole et moderniser les installations de tri et de classement du coton dans le pays. | UN | وعرضت المنظمة أيضا المساعدة بشأن الميكنة الزراعية وتحسين مرافق تصنيف القطن وفرزه في البلد. |
Traditionnellement, les femmes font le travail agricole, tout comme les hommes, et ce travail est très dur du fait du faible niveau de la mécanisation et de l'emploi de petites quantités d'engrais. | UN | فالنساء عادة يعملن في الأعمال الزراعية بقدر ما يعمل الرجال، وهذا عمل شاقٌّ بالنظر إلى قلة المكننة وقلة استخدام الأسمدة. |
Une autre lutte est celle d'offrir à la femme la possibilité d'accéder à la mécanisation agricole pour améliorer le rendement. | UN | وهناك مجال آخر يحتاج إلى الدعم ويتمثل في مساعدة المرأة على تحقيق المكننة الزراعية من أجل تحسين الإنتاج. |
Ces activités ont porté sur un grand nombre de domaines, notamment la mise en valeur des ressources minières, la mécanisation agricole, l'élevage, le développement des infrastructures et la remise en état des terres. | UN | وغطت تلك اﻷنشطة نطاقا عريضا من المجالات، بما في ذلك تنمية الموارد المعدنية، والميكنة الزراعية، وإدارة الثروة الحيوانية. |
La polyculture et les cultures multiples commencent à être pratiquées et la mécanisation fait son apparition. | UN | ويجري إدخال العمل بأسلوبي زراعة المحاصيل المختلطة والمحاصيل المتعددة، بينما تجري ميكنة الزراعة. |
La même ordonnance envisage la mécanisation complète des travaux confiés à des femmes entre 1998 et 2003. | UN | ويتوخى هذا الأمر الميكنة الكاملة للأعمال المسندة إلى النساء بين عامي 1998 و 2003. |
Une diminution de la mécanisation et un accroissement de la part de travail physique pénible ont été constatés. | UN | ولوحظ انخفاض في مستوى الميكنة وزيادة في نسبة العمل البدني الثقيل. |
Statuts du Centre pour la mécanisation agricole durable | UN | النظام الأساسي لمركز الميكنة الزراعية المستدامة |
Statuts du Centre pour la mécanisation agricole durable | UN | النظام الأساسي لمركز الميكنة الزراعية المستدامة |
Statuts du Centre pour la mécanisation agricole durable | UN | النظام الأساسي لمركز الميكنة الزراعية المستدامة |
163. la mécanisation est progressivement étendue, en fonction des fonds supplémentaires qui deviennent disponibles pour le financement de véhicules et des conteneurs correspondants. | UN | ١٦٣ - ويجري التوسﱡع التدريجي في عملية المكننة وفقا لتوافر التمويل اﻹضافي لتغطية تكاليف اﻵليات والحاويات الملحقة بها. |
Statuts du Centre pour la mécanisation agricole durable | UN | النظام الأساسي لمركز المكننة الزراعية المستدامة |
Approuve les statuts révisés du Centre pour la mécanisation agricole durable, dont le texte figure en annexe à la présente résolution. | UN | يقر النظام الأساسي المنقح لمركز المكننة الزراعية المستدامة، على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
Statuts du Centre pour la mécanisation agricole durable | UN | النظام الأساسي لمركز المكننة الزراعية المستدامة |
Les activités de mise en oeuvre ont porté sur la production céréalière et maraîchère, la protection des végétaux, la santé animale, l'irrigation et la mécanisation agricole. | UN | وغطى تنفيذ اﻷنشطة مجالات انتاج المحاصيل والخضر، وحماية النباتات، وصحة الحيوان، والري والميكنة الزراعية. |
Le gouvernement a pris différentes mesures à cette fin, notamment la promotion d'une participation accrue des femmes, la mécanisation et l'automatisation. | UN | وأضاف أن الحكومة اتخذت تدابير مختلفة لهذا الغرض، بما في ذلك تعزيز زيادة مشاركة المرأة والميكنة والأتمتة. |
la mécanisation des exploitations dans ces zones avait également progressé. | UN | كما تزايدت ميكنة المزارع في هذه المناطق. |
Toutefois, la mécanisation du secteur agricole et la transformation locale de ses produits sont nécessaires pour accroître la valeur ajoutée. | UN | ولكن ميكنة الزراعة والتجهيز المحلي لمنتجاتها هما أمران ضروريان لتوليد قيمة مضافة. |
L'épandage des boues provenant des stations d'épuration, la dératisation et la désinfection des réseaux d'assainissement, la mécanisation et la modernisation des travaux d'entretien sont des problèmes qui requièrent des mesures immédiates. | UN | والتخلص من رواسب محطات التنقية، وتطهير شبكات المجاري، وميكنة أعمال الصيانة وتحديثها كلها مشاكل تحتاج إلى تصرف سريع. |
L'aménagement des périmètres agricoles et la mécanisation par l'octroi des tracteurs pour l'autosuffisance alimentaire. | UN | تهيئة المساحات الزراعية وميكنتها عن طريق توفير الجرارات بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء. |
Dans de nombreuses parties du monde en développement, la mécanisation de l'agriculture, par exemple l'utilisation de tracteurs, a entraîné une masculinisation de l'agriculture moderne et une féminisation de la main-d'oeuvre dans l'agriculture de subsistance ou dans les exploitations agricoles familiales. | UN | ففي مناطق كثيرة من العالم النامي، أدت مكننة الزراعة كاستخدام الجرارات، إلى تركيز عمل الرجل في الزراعة الحديثة وعمل المرأة في زراعة الكفاف أو المزارع اﻷسرية. |
ii) Augmentation du nombre de références, dans les documents portant sur la conduite des affaires et dans les principaux médias, aux publications de la CESAP et aux documents et activités connexes relatifs au transfert de technologie et à la mécanisation de l'agriculture | UN | ' 2` ازدياد عدد الإشارات إلى مطبوعات اللجنة وموادها وأنشطتها ذات الصلة بنقل التكنولوجيا والمكننة الزراعية في الكتابات المتعلقة بالسياسات وفي منافذ وسائط الإعلام الرئيسية |
L’Office a réalisé une étude de faisabilité détaillée de la mécanisation de la collecte et de l’élimination des ordures dans les camps de réfugiés de Jordanie qui lui a permis de présenter ensuite une proposition de projet. | UN | وأعدت الوكالة دراسة جدوى مفصلة عن استخدام اﻵلات لجمع القمامة والتخلص منها وذلك في مخيمات اللاجئين في اﻷردن، التي يجري على أساسها إعداد اقتراح بمشروع. |