* À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | ـ * سوف يقدم الرئيس مباشرة بعد الجلسة، إحاطة إعلامية شفوية للدول المهتمة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في نفس الغرفة. |
C'était intéressant d'être dans la même salle que lui. | Open Subtitles | حسنًا، كان من المذهل الوجود معه في نفس الغرفة. |
*À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’in-formation à l’intention des Membres intéressés de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle de conférence. | UN | * يقدم الرئيس عقب الجلسة مباشرة إحاطة إعلامية شفويــة ﻷعضاء اﻷمــم المتحــدة المهتمين باﻷمر فــي غرفة الاجتماعات ذاتها. |
Tout sera mis en œuvre pour que les délégations puissent tenir leurs réunions consécutives dans la même salle. | UN | وسيُبذل كل جهد ممكن للحفاظ على المواعيد المتعاقبة للوفد نفسه في الغرفة نفسها. |
* À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des États Membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم رئيس اللجنة إحاطة إعلامية شفوية للدول اﻷعضاء الراغبة في الغرفة ذاتها بعد نهاية الجلسة مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président du Comité fera un exposé oral à l'intention des Membres intéressés de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيعقد الرئيس جلسة إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات، مباشرة بعد الجلسة. |
Étant donné les voeux exprimés par certaines délégations pour un report de 24 heures avant que nous ne nous prononcions sur le projet de résolution A/C.1/56/L.49/Rev.1, il me faudra convoquer à nouveau la Première Commission demain dans la même salle, à 15 heures pour que nous nous prononcions ou non sur ce document. | UN | وفي ضوء الرغبة التي أبدتها بعض الوفود للحصول على تأجيل مدته 24 ساعة للبت في الوثيقة A/C.1/56/L.49/ Rev.1، سيكون عليَّ أن أدعو اللجنة الأولى إلى العودة إلى الاجتماع في الغد في القاعة ذاتها في الساعة 00/15 كي تبت أو لا تبت في تلك الوثيقة. |
Aujourd'hui il veut même pas s'asseoir dans la même salle pour manger. | Open Subtitles | لم يقبل ان يجلس في نفس الغرفة ويأكل وجبة اليوم |
Étiez-vous dans la même salle que moi ? | Open Subtitles | جيد، ولدي. هل كنت أنت في نفس الغرفة كما أنا؟ |
* À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des États Membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * يعقد الرئيس جلسة إحاطة إعلامية شفوية لمن يهمه اﻷمر من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في نفس الغرفة فور انتهاء الجلسة. |
*À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des Membres intéressés de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle de conférence. | UN | ـ * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية في نفس الغرفة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين، عقب الجلسة مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيدلي الرئيس بإحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات ذاتها وذلك عقب الاجتماع مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة. |
En fonction du programme, tout sera fait pour qu'une délégation puisse tenir toutes ses réunions consécutives dans la même salle. | UN | وستبذل كل الجهود الممكنة، حسب ما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على المواعيد المتتالية لكل وفد في الغرفة نفسها. |
En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. | UN | وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على المواعيد المتتالية لكل وفد في الغرفة نفسها. |
En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. | UN | وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، للإبقاء على مواعيد كل وفد في الغرفة نفسها. |
Le documentaire " Small Fortunes, Microcredit and the Future of Poverty " sera projeté de midi à midi 45 dans la même salle. | UN | ويُعرض فيلم وثائقي عنوانه " ثروات صغيرة، الائتمانات الصغيرة ومستقبل الفقر " من الساعة 00/12 ظهرا ولغاية الساعة 45/12 في الغرفة ذاتها. |
Le documentaire " Small Fortunes, Microcredit and the Future of Poverty " sera projeté de midi à midi 45 dans la même salle. | UN | ويُعرض فيلم وثائقي عنوانه " ثروات صغيرة، الائتمانات الصغيرة ومستقبل الفقر " من الساعة 00/12 ظهرا ولغاية الساعة 45/12 في الغرفة ذاتها. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des membres intéressés de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle de conférence. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات وذلك عقب رفع الجلسة مباشرة. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات وذلك عقب رفع الجلسة مباشرة. |
La 7e séance de la Sixième Commission aura lieu le vendredi 14 octobre 2005 dans la salle du Conseil de tutelle, dans la matinée, à l'issue de la 3e séance (privée) du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, devant se tenir à 10 heures dans la même salle. | UN | ستعقد اللجنة السادسة جلستها السابعة صباح يوم الجمعة، 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في قاعة مجلس الوصاية، إثر رفع الجلسة الثالثة (مغلقة) للفريق العامل المعني بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي، المقرر عقدها الساعة 00/10 في القاعة ذاتها. |
* À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. | UN | * سيعقد رئيس اللجنة جلسة إحاطة شفوية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات نفسها عقب الجلسة مباشرة. |
Le fait que nous pouvons nous asseoir dans la même salle signifie que nous pouvons également œuvrer ensemble à la réalisation de ces nobles objectifs, pour favoriser et promouvoir la paix et la stabilité mondiales. | UN | إن قدرتنا على الجلوس في قاعة واحدة يعني أنه يمكننا أيضا العمل معا لتحقيق تلك الأهداف النبيلة، التي تنمي وتعزز السلام والاستقرار العالميين. |