"la même salle" - Translation from French to Arabic

    • نفس الغرفة
        
    • غرفة الاجتماعات ذاتها
        
    • الغرفة نفسها
        
    • الغرفة ذاتها
        
    • نفس غرفة
        
    • القاعة ذاتها
        
    • غرفة الاجتماعات نفسها
        
    • قاعة واحدة
        
    * À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN ـ * سوف يقدم الرئيس مباشرة بعد الجلسة، إحاطة إعلامية شفوية للدول المهتمة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في نفس الغرفة.
    C'était intéressant d'être dans la même salle que lui. Open Subtitles حسنًا، كان من المذهل الوجود معه في نفس الغرفة.
    *À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’in-formation à l’intention des Membres intéressés de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle de conférence. UN * يقدم الرئيس عقب الجلسة مباشرة إحاطة إعلامية شفويــة ﻷعضاء اﻷمــم المتحــدة المهتمين باﻷمر فــي غرفة الاجتماعات ذاتها.
    Tout sera mis en œuvre pour que les délégations puissent tenir leurs réunions consécutives dans la même salle. UN وسيُبذل كل جهد ممكن للحفاظ على المواعيد المتعاقبة للوفد نفسه في الغرفة نفسها.
    * À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des États Membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * سيقدم رئيس اللجنة إحاطة إعلامية شفوية للدول اﻷعضاء الراغبة في الغرفة ذاتها بعد نهاية الجلسة مباشرة.
    * À l'issue de la séance, le Président du Comité fera un exposé oral à l'intention des Membres intéressés de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * سيعقد الرئيس جلسة إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات، مباشرة بعد الجلسة.
    Étant donné les voeux exprimés par certaines délégations pour un report de 24 heures avant que nous ne nous prononcions sur le projet de résolution A/C.1/56/L.49/Rev.1, il me faudra convoquer à nouveau la Première Commission demain dans la même salle, à 15 heures pour que nous nous prononcions ou non sur ce document. UN وفي ضوء الرغبة التي أبدتها بعض الوفود للحصول على تأجيل مدته 24 ساعة للبت في الوثيقة A/C.1/56/L.49/ Rev.1، سيكون عليَّ أن أدعو اللجنة الأولى إلى العودة إلى الاجتماع في الغد في القاعة ذاتها في الساعة 00/15 كي تبت أو لا تبت في تلك الوثيقة.
    Aujourd'hui il veut même pas s'asseoir dans la même salle pour manger. Open Subtitles لم يقبل ان يجلس في نفس الغرفة ويأكل وجبة اليوم
    Étiez-vous dans la même salle que moi ? Open Subtitles جيد، ولدي. هل كنت أنت في نفس الغرفة كما أنا؟
    * À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des États Membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * يعقد الرئيس جلسة إحاطة إعلامية شفوية لمن يهمه اﻷمر من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في نفس الغرفة فور انتهاء الجلسة.
    *À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des Membres intéressés de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle de conférence. UN ـ * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية في نفس الغرفة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين، عقب الجلسة مباشرة.
    * À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * سيدلي الرئيس بإحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات ذاتها وذلك عقب الاجتماع مباشرة.
    * À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة.
    * À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين، في غرفة الاجتماعات ذاتها عقب الجلسة مباشرة.
    En fonction du programme, tout sera fait pour qu'une délégation puisse tenir toutes ses réunions consécutives dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود الممكنة، حسب ما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على المواعيد المتتالية لكل وفد في الغرفة نفسها.
    En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، من أجل الإبقاء على المواعيد المتتالية لكل وفد في الغرفة نفسها.
    En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. UN وستبذل كل الجهود، حسبما يسمح به البرنامج، للإبقاء على مواعيد كل وفد في الغرفة نفسها.
    Le documentaire " Small Fortunes, Microcredit and the Future of Poverty " sera projeté de midi à midi 45 dans la même salle. UN ويُعرض فيلم وثائقي عنوانه " ثروات صغيرة، الائتمانات الصغيرة ومستقبل الفقر " من الساعة 00/12 ظهرا ولغاية الساعة 45/12 في الغرفة ذاتها.
    Le documentaire " Small Fortunes, Microcredit and the Future of Poverty " sera projeté de midi à midi 45 dans la même salle. UN ويُعرض فيلم وثائقي عنوانه " ثروات صغيرة، الائتمانات الصغيرة ومستقبل الفقر " من الساعة 00/12 ظهرا ولغاية الساعة 45/12 في الغرفة ذاتها.
    * À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des membres intéressés de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle de conférence. UN * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات وذلك عقب رفع الجلسة مباشرة.
    * À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * سيقدم الرئيس إحاطة شفوية لأعضاء الأمم المتحدة المهتمين في نفس غرفة الاجتماعات وذلك عقب رفع الجلسة مباشرة.
    La 7e séance de la Sixième Commission aura lieu le vendredi 14 octobre 2005 dans la salle du Conseil de tutelle, dans la matinée, à l'issue de la 3e séance (privée) du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, devant se tenir à 10 heures dans la même salle. UN ستعقد اللجنة السادسة جلستها السابعة صباح يوم الجمعة، 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، في قاعة مجلس الوصاية، إثر رفع الجلسة الثالثة (مغلقة) للفريق العامل المعني بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي، المقرر عقدها الساعة 00/10 في القاعة ذاتها.
    * À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * سيعقد رئيس اللجنة جلسة إحاطة شفوية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين في غرفة الاجتماعات نفسها عقب الجلسة مباشرة.
    Le fait que nous pouvons nous asseoir dans la même salle signifie que nous pouvons également œuvrer ensemble à la réalisation de ces nobles objectifs, pour favoriser et promouvoir la paix et la stabilité mondiales. UN إن قدرتنا على الجلوس في قاعة واحدة يعني أنه يمكننا أيضا العمل معا لتحقيق تلك الأهداف النبيلة، التي تنمي وتعزز السلام والاستقرار العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more