"la mission a participé" - Translation from French to Arabic

    • شاركت البعثة
        
    • وشاركت البعثة
        
    • جرت المشاركة
        
    la Mission a participé activement aux travaux du groupe de travail thématique présidé par le Ministère de la justice. UN شاركت البعثة مشاركة نشطة في الفريق العامل المواضيعي الذي ترأسه وزارة العدل.
    la Mission a participé aux réunions mensuelles du sous-groupe de la violence sexuelle et sexiste, constitué d'organismes des Nations Unies, d'ONG et de représentants de l'État. UN شاركت البعثة في اجتماعات شهرية للمجموعتين الفرعيتين المعنيتين بالعنف الجنسي والعنف الجنساني، واللتين تضمان في عضويتهما ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومة.
    En outre, la Mission a participé activement aux négociations entre l'Iraq et le Koweït visant à résoudre divers problèmes bilatéraux. UN 167 - وفضلا عن ذلك، شاركت البعثة بنشاط في الحوار بين العراق والكويت من أجل حل المسائل الثنائية المختلفة.
    la Mission a participé à 4 réunions du groupe de travail sur les priorités nationales. UN وشاركت البعثة في أربع اجتماعات للفريق العامل المعني بتحديد الأولويات الوطنية.
    la Mission a participé à l'atelier organisé avec les partenaires nationaux pour étudier le projet de loi. UN وشاركت البعثة في حلقة العمل مع الشركاء الوطنيين لمناقشة مشروع القانون
    la Mission a participé aux réunions plénières de la Commission électorale nationale ainsi qu'à ses réunions sur des questions logistiques et de sécurité et a fourni des conseils techniques en consultation avec le PNUD et les membres de la Commission, selon les besoins. UN جرت المشاركة في جلسات عامة أسبوعية للجنة الوطنية للانتخابات وعقدت اجتماعات أمنية وأخرى بشأن اللوجستيات وقدمت المشورة التقنية بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأعضاء لجنة الانتخابات، حسب الاقتضاء
    De plus, la Mission a participé aux réunions hebdomadaires et mensuelles des chefs des organismes représentés dans les équipes de pays afin de leur fournir des informations sur la situation dans la zone d'opérations. UN إضافة إلى ذلك شاركت البعثة في الاجتماعات الأسبوعية والشهرية لرؤساء الوكالات التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية حيث قدمت البعثة إفادات إعلامية عن الحالة في منطقة العمليات.
    Le 12 novembre, la Mission a participé à la troisième réunion du Conseil commun de coordination et de suivi. UN 26 - شاركت البعثة في الاجتماع الثالث للمجلس المشترك للتنسيق والرصد المعقود في 12 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Bien qu'il n'ait plus été nécessaire que la Mission facilite la présence de représentants du Kosovo à de telles réunions, la Mission a participé à certaines réunions relatives à des accords pour lesquels elle était le signataire autorisé au nom du Kosovo. UN ورغم أن تيسير البعثة لحضور ممثلي كوسوفو في مثل هذه الاجتماعات لم يعد مطلوباً، فقد شاركت البعثة في بعض الاجتماعات المتصلة بالاتفاقات التي وقّّعت عليها البعثة بالنيابة عن كوسوفو.
    Pour promouvoir les initiatives de recyclage dans le pays, la Mission a participé à la collecte du papier déchiqueté qu'une ONG recycle en briquettes utilisées comme bois de chauffage. UN وتشجيعا لمبادرات إعادة التدوير في البلد، شاركت البعثة في جمع الورق الممزق لتتولى إحدى المنظمات غير الحكومية إعادة تدويره لتحويله إلى كتل للطهي تستخدم
    la Mission a participé à des groupes de travail et a collaboré avec eux à la mise au point du cadre stratégique intégré et du plan stratégique à moyen terme. UN شاركت البعثة أيضا في الأفرقة العاملة وتعاونت معها على إعداد الخطة الاستراتيجية المتكاملة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Outre qu’elle a accompagné les assistants juridiques de la DAP dans plusieurs provinces, la Mission a participé régulièrement à des réunions de la SEAG consacrées aux moyens d’améliorer le travail des assistants juridiques. UN وإضافة إلى مرافقة المساعدين القانونيين التابعين لدائرة إدارة السجون فيما يقومون به من زيارات لمحافظات أخرى، شاركت البعثة المدنية الدولية في هايتي على نحو منتظم في اجتماعات دائرة الدراسات والشؤون العامة لمناقشة مقترحات لتحسين عمل المساعدين القانونيين.
    i) la Mission a participé à un sommet régional sur l'Afghanistan et ses voisins accueilli à Istanbul par le Président de la Turquie le 26 janvier 2010. UN (ط) شاركت البعثة في مؤتمر قمة إقليمي من أجل أفغانستان وجيرانها، استضافه رئيس جمهورية تركيا وعُقد في اسطنبول في 26 كانون الثاني/يناير 2010.
    En mars et avril, la Mission a participé en qualité d'observateur aux sessions intéressant le dialogue régional entre l'Iraq et ses voisins de trois groupes de travail techniques (Istanboul, Amman et Damas). UN 21 - شاركت البعثة بصفة مراقب في اجتماعات الأفرقة العاملة الفنية الثلاثة جميعها التي عُقدت في اسطنبول وعمان ودمشق وتناولت الحوار الإقليمي بين العراق وجيرانه في آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    En partenariat avec d'autres organismes internationaux, la Mission a participé à l'élaboration de projets d'amendements législatifs et d'un projet de décision du Conseil des ministres relatifs aux obligations des entreprises de télécommunications, qui ont été achevés à la fin mai. UN وفي شراكة مع الوكالات الدولية الأخرى، شاركت البعثة في وضع مشروع تعديلات على التشريعات المتعلقة بالالتزامات الواقعة على مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكي، ومشروع قرار لمجلس الوزراء في هذا الشأن، وقد اكتمل العمل في هذين المشروعين في نهاية أيار/مايو.
    Dans le cadre d'une stratégie dynamique de coordination et de coopération concernant les questions opérationnelles, la Mission a participé à des réunions avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN 15 - وفي إطار استراتيجيةٍ استباقية للتنسيق والتعاون بشأن المسائل العملياتية، شاركت البعثة في اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القُطري، وإدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة.
    la Mission a participé à 4 réunions préparatoires et à une réunion d'information consultative de la Commission électorale nationale et a tenu 1 réunion avec les représentants de partis politiques et 2 réunions avec le Bureau national de statistique au sujet des préparatifs du recensement. UN شاركت البعثة في 4 اجتماعات تحضيرية مع اللجنة الوطنية للانتخابات، وفي جلسة إحاطة استشارية عقدتها اللجنة، واجتماع مع ممثلي الأحزاب السياسية واجتماعين مع المكتب الوطني للإحصاء بشأن الأعمال التحضيرية للتعداد.
    Le Groupe de réflexion et la MINUSMA ont tenu 2 séances de travail. la Mission a participé à toutes les réunions du Groupe de partenaires financiers. UN وعقد الفريق العامل ثماني جلسات عامة، وعُقدت جلستا عمل بين الفريق العامل والبعثة؛ وشاركت البعثة في جميع اجتماعات فريق الشركاء الممولين
    la Mission a participé à la Table ronde sectorielle sur le VIH/sida du Cadre de coopération intérimaire. UN وشاركت البعثة كذلك في اجتماع مائدة مستديرة قطاعية للإطار المؤقت للتعاون بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    la Mission a participé, directement et en fournissant un appui, à des programmes conjoints dans les domaines des violences sexuelles et sexistes, de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la sécurité alimentaire et de la nutrition. UN وشاركت البعثة بنشاط في برامج مشتركة اضطلع بها في مجالات العنف الجنسي والجنساني، وتوظيف الشباب وتمكينهم، والأمن الغذائي والتغذية، وأفرقة دعم المقاطعات ووفرت الدعم لها تنفيذا لمشاريع الأثر السريع.
    Comme il ressort des tableaux ci-dessous, la Mission a participé, pendant l'exercice 2010/11, au projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats pour la composante appui. UN 34 - وشاركت البعثة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم خلال الفترة 2010/2011 كما يتجلى ذلك في الأطر الواردة أدناه.
    la Mission a participé à trois réunions du Comité de contrôle du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs organisées à l'échelon national et à trois de ses réunions au Sud-Soudan, et elle a fixé des directives stratégiques et des orientations générales visant à améliorer le fonctionnement du Fonds d'affectation spéciale. UN جرت المشاركة في 3 من اجتماعات لجنة مراقبة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين على المستوى الوطني وفي 3 اجتماعات للجنة المراقبة في جنوب السودان وقُدم توجيه بشأن الاستراتيجية والسياسة العامة بغية تحسين أداء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more