"la modélisation de" - Translation from French to Arabic

    • ونمذجة
        
    • وضع نماذج
        
    • نمذجة
        
    • بنمذجة
        
    • وإعداد نماذج
        
    • ونمذجتها
        
    Engager un dialogue avec le GIEC sur l'utilisation des statistiques officielles aux fins de l'élaboration et de la modélisation de scénarios dans le cadre des futures évaluations du changement climatique. UN التوصية 12 بدء حوار مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن استخدام الإحصاءات الرسمية لأغراض وضع ونمذجة السيناريوهات في التقييمات المقبلة لتغير المناخ.
    Ces données sont particulièrement utiles en combinaison avec les données recueillies au sol et intégrées dans les systèmes d’information géographiques (SIG) afin d’être analysées et exploitées pour la modélisation de scénarios complexes. UN وهذه البيانات مفيدة بشكل خاص عند اقترانها بالبيانات والمعلومات التي يتم الحصول عليها من المحطات اﻷرضية ، وعند ادماجها في نظام المعلومات الجغرافية لتحليلها ونمذجة السيناريوهات المعقدة .
    En conséquence, il est fondamental de comprendre les processus qui contrôlent la distribution atmosphérique des aérosols pour la modélisation de la stratosphère. UN وبالتالي، فإن إدراك العمليات التي تتحكم في توزيع الغلاف الجوي للهباء يُعد أمراً أساسياً في وضع نماذج الاستراتوسفير.
    Dans les deux cas, on s'intéresse à la modélisation de diverses techniques énergétiques existantes et futures. UN وفي كلتا الحالتين تولى العناية إلى وضع نماذج لمختلف تكنولوجيات الطاقة حاضراً ومستقبلاً.
    Des techniques de télédétection et des produits dérivés ont été utilisés pour la modélisation de plusieurs risques naturels. UN واستُخدِمت تقنيات للاستشعار عن بُعد ونواتج مستنبطة بواسطتها لأغراض نمذجة العديد من الأخطار الطبيعية.
    On procède actuellement à la modélisation de l'habitat de certaines espèces à partir de cartes satellite. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ نظام نمذجة الموئل استنادا إلى خرائط ساتلية فيما يتعلق بأنواع مختارة.
    Ce travail avait pour objet de réduire le temps de traitement informatique pour la modélisation de la propagation sur une longue période (de 10 à 100 ans) d'un nuage de débris composé de nombreux fragments. UN وتناول العمل في اطار هذا البرنامج مسألة التكاليف الحوسبية المرتبطة بنمذجة انتشار سحابة حطامية مؤلفة من شظايا عديدة على مدى فترة زمنية طويلة (10-100 سنة).
    Les applications recensées pour les TALENS comprennent: le perfectionnement de la caractérisation des organismes modèles; l'amélioration de plantes et d'espèces de bétail importantes; la modélisation de la maladie fondée sur la cellule; et les traitements. UN وتشمل التطبيقات المُحددة لنوكلياز المستفعلات المشابهة لمنشط النسخ ما يلي: توصيف أفضل للأحياء النموذجية؛ وتحسين نباتات ومواش هامة؛ وإعداد نماذج تجريبية خلوية للأمراض؛ إضافة إلى تطوير العلاجات.
    Par ailleurs, le recours accru aux statistiques officielles dans les travaux du Groupe devrait améliorer les statistiques requises pour l'élaboration et la modélisation de scénarios. UN كما أن زيادة إدماج الإحصاءات الرسمية في عمل الفريق سيسهم في تحسين الإحصاءات اللازمة لوضع السيناريوهات ونمذجتها.
    La base de données est compatible avec des produits analogues mis au point dans d’autres pays européens. Elle est utilisée pour diverses applications comme l’analyse de l’environnement, l’évaluation de la dégradation des sols et la modélisation de la pollution atmosphérique. UN وقاعدة البيانات متسقة مع منتجات مماثلة وضعت في بلدان أوروبية أخرى ، وهي مستعملة في تطبيقات مختلفة كتحليل البيئة وتقدير مدى تدهور التربة ونمذجة تلوث الهواء .
    La combinaison des estimations de la pesanteur obtenues sur Terre et par satellite, au moyen des techniques d'inversion, peut donner d'importantes informations sur la composition et la structure de la marge continentale, y compris la délimitation des bassins sédimentaires, et la modélisation de l'épaisseur des sédiments et des structures crustales profondes. UN ويمكن أن توفر تقديرات الجاذبية اﻷرضية ومع تقديرات الجاذبية خارج اﻷرض، عن طريق تقنيات النظرية المعكوسة، معلومات هامة عن تكوين وهيكل الحافة القارية، بما في ذلك رسم حدود اﻷحواض الترسبية، ونمذجة سُمك الترسبات، والهياكل القشرية العميقة.
    Ce projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêt a été utilisé récemment par les auteurs de l'évaluation thématique sur les pollinisateurs, la pollinisation et la production alimentaire et de l'évaluation méthodologique des analyses de scénario et de la modélisation de la biodiversité et des services écosystémiques. UN ومؤخراً تم استخدام مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح من قبل مؤلفي التقييم المواضيعي للملقحات، والتلقيح وانتاج الأغذية والتقييم المنهجي لتحليل سيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Il a également noté que des recherches étaient aussi menées dans les domaines des techniques d'observation des débris spatiaux, de la modélisation de l'environnement des débris spatiaux et des techniques permettant de protéger les systèmes spatiaux des débris et de limiter la production de nouveaux débris spatiaux. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه يجري الاضطلاع ببحوث في مجالات تكنولوجيا رصد الحطام الفضائي، ونمذجة بيئات الحطام الفضائي، والتكنولوجيات الهادفة إلى حماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي والحد من تكوّن مزيد من الحطام الفضائي.
    Les spécialistes britanniques des débris spatiaux ont continué d'apporter des contributions notables au recensement des débris et à la modélisation de leur évolution à long terme, à l'amélioration de la protection des vaisseaux contre les impacts ainsi qu'à l'élaboration de solutions en vue d'une réduction des débris. UN وواصلت الأوساط العلمية في المملكة المتحدة المعنية بالحطام الفضائي تقديم إسهامات هامة في مجال قياس مجموع الحطام الفضائي ونمذجة تطوّره في الأمد الطويل وتحسين حماية المركبات الفضائية من الارتطام به واستنباط حلول للتخفيف من الحطام الفضائي.
    La FAO appuie la modélisation de la foresterie communautaire. UN وتساند منظمة الأغذية والزراعة وضع نماذج للحراجة المجتمعية.
    Ses travaux récents portent sur la modélisation de la demande et de la valeur des ressources halieutiques, fauniques et florales du Michigan. UN وتركز بحوثه الحديثة على وضع نماذج للطلب على موارد الأسماك والحياة البرية في ولاية ميتشغان وقيمتها.
    On s'efforce d'incorporer davantage les questions de l'environnement dans les dispositions de la loi de 1995 sur l'agriculture, notamment par la modélisation de l'impact écologique des différentes possibilités d'action. UN ويجري تكثيف الجهود ﻹدراج المسائل البيئية بصورة أوفى في قانون الزراعة لعام ١٩٩٥ بما في ذلك وضع نماذج لما يترتب على خياراته السياسية من آثار بيئية.
    A sa réunion précédente, le Comité avait entendu un exposé sur la modélisation de la propagation de l'endosulfan à longue distance et aucune objection n'avait été soulevée à l'époque. UN فاللجنة في اجتماعها السابق استمعت إلى عرض حول نمذجة الانتقال بعيد المدى لإندوسلفان ولم يُثر أي اعتراض حينها.
    la modélisation de l'environnement constitué par les débris spatiaux suppose d'établir des modèles à court terme et des modèles à long terme. UN وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    la modélisation de la présence de débris, son évolution à long terme et les risques potentiels que ceux-ci présentent pour les systèmes spatiaux futurs restent au nombre des grandes activités que mènent les chercheurs du Royaume-Uni dans le domaine des débris. UN لا تزال نمذجة بيئة الحطام وتطورها في اﻷجل الطويل، والمخاطر المحتملة التي تسببها للنظم الفضائية المقبلة الممكنة، تمثل نشاطا رئيسيا لدى باحثي الحطام في المملكة المتحدة.
    La Russie dispose d’installations expérimentales où il devrait être possible, après quelques travaux de modernisation, de simuler tout l’éventail des conditions utiles à prendre en considération pour la modélisation de l’action des particules de débris sur les objets spatiaux. UN وقد أنشئت مرافق للتجارب في الاتحاد الروسي يفترض أن يكون ممكنا فيها ، بعد تعصيرها بعض الشيء بما هو حديث ، محاكاة مجموعة كاملة من الحالات ذات الصلة بنمذجة تأثير جسيمات الحطام الفضائي في اﻷجسام الفضائية .
    Les applications recensées pour les TALENS comprennent: le perfectionnement de la caractérisation des organismes modèles; l'amélioration de plantes et d'espèces de bétail importantes; la modélisation de la maladie fondée sur la cellule; et les traitements. UN وتشمل التطبيقات المُحددة للنوكلياز المُستجيب لمشابه منشط النسخ ما يلي: توصيف أفضل للأحياء النموذجية؛ وتحسين النباتات والمواشي الهامة؛ وإعداد نماذج تجريبية للأمراض قائمة على الخلايا؛ إضافة إلى العلاجات.
    Il a mis en avant le rôle notable que les technologies de l'information et de la communication jouaient dans la gestion des connaissances, dans le recensement et la modélisation de l'information et dans les prévisions. UN وسلط ممثل الفلبين الضوء على الدور البارز الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة المعارف وتصميم المعلومات ونمذجتها والتنبؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more