La réduction de la mortalité néonatale a été moins importante que celle des enfants de plus d'un mois. | UN | وكان التقدم المحرز في الحد من وفيات حديثي الولادة أقل بكثير مما تحقق بالنسبة للأطفال الذين تزيد أعمارهم عن شهر واحد. |
La réduction de la mortalité néonatale a toutefois connu un succès bien moindre que celui observé dans le cas des enfants âgés de plus d'un mois. | UN | غير تخفيض معدل وفيات حديثي الولادة كان أقل نجاحا مما كان عليه الحال بالنسبة لوفيات الأطفال الذين تزيد أعمارهم على شهر واحد. |
la mortalité néonatale a diminué de 7 pour 1000 dans les hôpitaux indiens qui ont participé au programme. | UN | ونجحت في الهند المستشفيات التي شاركت في ذلك البرنامج في تخفيض معدل وفيات المواليد بنسبة 7 في الألف. |
L'accent sera mis sur la réduction de la mortalité néonatale et plus spécifiquement la mortalité néonatale précoce. | UN | وسيجري التركيز على خفض وفيات المواليد الجدد، وبشكل أخص على وفيات المواليد الجدد المبكرين. |
Le Comité demande instamment qu'une attention particulière soit accordée à la mortalité néonatale, qui constitue une proportion croissante de la mortalité des moins de 5 ans. | UN | وتحث اللجنة على إيلاء اهتمام خاص لوفيات المواليد التي تشكل نسبة متزايدة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Cette diminution s'explique par la diminution de la mortalité néonatale et la mortinatalité. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى. |
la mortalité néonatale jouait un rôle dans la stagnation ou l'aggravation des taux de mortalité des nourrissons et des enfants palestiniens de moins de 5 ans. | UN | وأثر معدل وفيات المواليد الجدد في ركود أو تفاقم معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بين الأطفال الفلسطينيين. |
La réduction de la mortalité néonatale devrait aussi être réalisée grâce à une amélioration de la qualité des soins. | UN | أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة فإنه يتوخى عن طريق تحسين نوعيات العناية الصحية. |
Par contre, les progrès demeurent plus lents en ce qui concerne la réduction de la mortalité néonatale. | UN | غير أن التقدم المحرز في خفض معدل وفيات حديثي الولادة ما زال أبطأ من ذلك. |
La réduction de la mortalité néonatale est un grand défi pour la plupart des pays. | UN | 54 - ويمثل تخطيط وفيات حديثي الولادة تحديا كبيرا بالنسبة لمعظم البلدان. |
la mortalité néonatale représente 63,7 % du taux de mortalité infantile. | UN | وتشكل وفيات حديثي الولادة نسبة ٧,٣٦ في المائة من وفيات المواليد. |
:: Les gouvernements doivent accroître les investissements dans les initiatives visant à réduire la mortalité néonatale. | UN | :: يجب على الحكومات أن تزيد من الاستثمارات الموجهة للأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات حديثي الولادة. |
Le taux de la mortalité néonatale ou périnatale est de 30 % plus élevé chez les garçons que chez les filles. | UN | وترتفع معدل وفيات المواليد المبكرة أو المواليد المخاضية بنسبة ٣٠ في المائة للبنين عن البنات. |
Il s'inquiète également de voir que la mortalité néonatale demeure élevée, malgré les progrès réalisés par l'État partie face à la mortalité infantile et à la mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans (art. 12). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن وفيات المواليد الجدد لا تزال مرتفعة على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في التصدي لوفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات (المادة 12). |
Une approche de la mortalité néonatale reposant sur les droits de l'homme accorde de l'importance à tous ces aspects de la santé des femmes et des nouveaunés, y compris aux déterminants sous-jacents de la mortalité néonatale. | UN | ويشتمل النهج القائم على حقوق الإنسان للتصدي لوفيات المولودين حديثاً على الاهتمام بجميع أبعاد الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء والمولودين حديثاً، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة لوفيات المواليد. |
En Afrique, le Maroc vise une réduction de 25 % de la mortalité maternelle, une réduction de 50 % des cas de mortalité maternelle dans les hôpitaux et une réduction d’un tiers de la mortalité néonatale d’ici à l’an 2000. | UN | وفي أفريقيا، تهدف المغرب إلى خفض معدلات وفيات اﻷمهات بنسبة ٢٥ في المائة، ووفيات اﻷمهات في المستشفيات بنسبة ٥٠ في المائة، ووفيات المواليد بنسبة الثلث بحلول عام ٢٠٠٠. |
L'Angola a fortement réduit la mortalité néonatale, infantile et maternelle ainsi que le nombre de décès d'enfants dus au paludisme. | UN | وقد حققت أنغولا انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات، وكذلك في معدلات وفيات الأطفال الناجمة عن الملاريا. |
La réduction de la mortalité néonatale (décès au cours des 28 premiers jours d'existence) est beaucoup plus lente que celle de la mortalité parmi les enfants plus âgés. | UN | أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة وهي حالات الوفاة التي تحدث خلال الأيام الـ28 من الحياة فهي أبطأ بكثير من نظيرتها بين الأطفال الأكبر سناً. |
a) Réduction de la mortalité infantile et maternelle due à des causes évitables liées à la grossesse et à l'accouchement, en particulier de la mortalité néonatale | UN | (أ) خفض وفيات الرضّع والأمهات الناجمة عن أسباب يمكن اتقاؤها متعلقة بالحمل والولادة مع تركيز خاص على وفيات المواليد |
:: Les systèmes de santé devraient fournir les informations sur les politiques relatives à la santé infantile et les services connexes existant au niveau communautaire de façon à réduire la morbidité infantile, la mortalité néonatale et promouvoir l'adoption par les mères de comportements préventifs; | UN | :: ينبغي تقديم المعلومات والخدمات المتعلقة بسياسات صحة الطفل على الصعيد المجتمعي في إطار النظام الصحي من أجل الحد من أمراض الأطفال ووفيات حديثي الولادة وتعزيز السلوك الوقائي في مجال صحة الأم. |
Une réduction plus rapide de la mortalité néonatale est essentielle pour atteindre l'objectif 4 du Millénaire pour le développement. | UN | وعليه، فإن تحقيق تخفيضات أسرع في معدل وفيات الأطفال حديثي الولادة هو أمر بالغ الأهمية في تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les buts fixés en matière de survie des enfants ne pourront être atteints sans une réduction considérable de la mortalité néonatale et de la malnutrition des enfants. | UN | ولا سيبل إلى تحقيق هدف بقاء الطفل دون إجراء تخفيض كبير في معدلات وفيات المواليد ونقص التغذية عند الأطفال. |
D'après l'UNICEF, le Burundi aurait besoin de quelque 4 millions de dollars par an pour parvenir à réduire la mortalité néonatale et la mortalité maternelle. | UN | ووفقا لتقديرات اليونيسيف، تحتاج بوروندي إلى حوالي 4 ملايين دولار سنويا للنجاح في تنفيذ برنامجها المقترح لخفض معدلات وفيات المواليد والوفيات النفاسية. |
la mortalité néonatale représentait 58 % du taux de mortalité infantile. | UN | وبلغ معدل وفيات الأطفال الحديثي الولادة 58 في المائة من وفيات الرضع هذه. |