"la nouvelle définition" - Translation from French to Arabic

    • التعريف الجديد
        
    • والتعريف الجديد
        
    • للتعريف الجديد
        
    • للتعريف المعدل
        
    • التعريف القانوني الجديد
        
    la nouvelle définition couvre également les personnes âgées et celles vivant dans des institutions spécialisées. UN ويشمل التعريف الجديد أيضا المسنين وهؤلاء الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية العامة.
    Il a demandé aussi si la justice appliquait la nouvelle définition du crime motivé par la haine. UN كما سألت عما إذا كانت الهيئة القضائية تطبق التعريف الجديد لجريمة الكراهية.
    Le mémorandum explicatif de la loi indique que la nouvelle définition correspond à l'évolution des besoins de la société. UN والمذكرة التفسيرية للقانون تشير إلى أن التعريف الجديد يلبي الاحتياجات المتغيرة للمجتمع.
    L’UNICEF doit encore définir les décaissements dans la nouvelle définition des dépenses de programme; UN وعليها أن تواصل الآن تحديد مصروفاتها في إطار التعريف الجديد للنفقات البرنامجية؛
    Conformément à la nouvelle définition proposée, le Centre tiendra des statistiques distinctes pour les signalements de harcèlement sexuel. UN وسيُعدّ المركز إحصاءات مستقلة تغطي الحالات المتعلقة بالتحرش الجنسي بما يتماشى والتعريف الجديد المقترح له.
    Ces arguments ne sont toutefois pas convaincants, car dans la nouvelle définition des actes unilatéraux, la forme sous laquelle l'acte peut être utilisé n'est toujours pas indiquée. UN على أنه أضاف أن حججه ليست مقنعة لأن التعريف الجديد للأفعال الانفرادية ما زال خاليا من الشكل الذي قد يتخذه الفعل.
    Toutefois, la nouvelle définition n'est pas sans défaut. UN على أنه أضاف أن التعريف الجديد ليس خاليا تماما من العيوب.
    la nouvelle définition inclut les morts fœtales après 20 semaines ou plus de gestation ou avec un poids de 400 grammes à la naissance. UN ويشمل التعريف الجديد وفيات الأجنة خلال 20 أسبوعاً أو أكثر من الحمل أو إذا بلغ الوزن عند الولادة 400 غرام.
    Compte tenu de la nouvelle définition proposée, le projet de directive 2.6.1 n'avait plus d'utilité. UN ونظراً إلى التعريف الجديد المقترح لم تعد لمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 مكرراً ثانياً أي جدوى.
    la nouvelle définition est celle qui figure dans le glossaire placé en tête du présent rapport. UN ويرد التعريف الجديد في مسرد المصطلحات الفنية بهذا التقرير.
    En même temps, tout en se réservant le droit de faire d'autres observations, l'Azerbaïdjan a suggéré les modifications ciaprès à la nouvelle définition: UN وفي الوقت ذاته، اقترحت أذربيجان مع احتفاظها بالحق في إبداء ملاحظات أخرى، إدخال التعديلات التالية على التعريف الجديد:
    Selon la nouvelle définition retenue, la notion de " chômage " doit répondre à deux critères formulés en termes plus précis : est au chômage quiconque ne se contente pas de chercher du travail, mais: UN وفي هذا التعريف الجديد اضيف معياران اثنان مصاغان بصورة أدق هما: العاطل عن العمل هو شخص لا يبحث فقط عن شغل وإنما هو:
    la nouvelle définition fait expressément référence aux femmes et plus généralement aux producteurs qui sont dotés de ressources limitées. UN ويشير التعريف الجديد تحديدا إلى المرأة، وكذلك إلى المنتجين المفتقرين إلى الموارد بشكل أعم.
    Elle a également demandé si le Gouvernement avait l'intention d'étendre la nouvelle définition de l'enfant à l'ensemble des lois. UN وسأل أيضاً عما إذا كانت الحكومة تعتزم توسيع التعريف الجديد للطفل إلى جميع القوانين.
    M. Harneskog dit que la nouvelle définition de l'égalité de salaire pour un travail égal a été introduite en 2001. UN 28 - السيد هارنسكوغ: قال إن التعريف الجديد لتساوي الأجور مقابل الأعمال المتساوية قد أُدخل في سنة 2001.
    la nouvelle définition du travail des enfants aidera à mettre au point à son sujet des cadres de politique générale exhaustifs. UN وسيدعم التعريف الجديد لعمل الأطفال وضع أطر سياسات شاملة بشأن عمل الأطفال.
    2. On a adopté dans le présent rapport la nouvelle définition (proposée dans le document DP/1989/60) des dépenses financées par des ressources autres que celles du PNUD. UN ٢ - ويستخدم في هذا التقرير التعريف الجديد للموارد التي بخلاف موارد البرنامج الانمائي، المقترح في الوثيقة DP/1989/60.
    L’UNICEF n’a pas défini le terme décaissements comme constituant des dépenses dans la nouvelle définition figurant dans son manuel de procédures comptables pour justifier la comptabilisation actuelle en dépenses des avances en espèces consenties aux gouvernements. UN ولم تحدد اليونيسيف المصروفات في التعريف الجديد للنفقات في دليل سياستها وإجراءاتها بشأن الحسابات لتأييد المعاملة الراهنة للمساعدة النقدية إلى الحكومات على أنها نفقات.
    la nouvelle définition ne tient pas compte du fait que les Samis ont le droit d'identifier les membres de leur groupe selon le principe de l'auto—identification. UN والتعريف الجديد يتجاهل حقيقة أن شعب السامي له الحق في أن يحدد هوية الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعتهم بالاستناد إلى التحديد الذاتي للهوية.
    La proposition de libellé de la nouvelle définition de la torture sera soumise au Parlement pour adoption. UN وستعرض الصيغة المقترحة للتعريف الجديد للتعذيب على البرلمان من أجل الموافقة عليها.
    L'État partie devrait garantir l'application effective de la nouvelle définition de la torture donnée dans les articles 159 et 159 bis du Code pénal et suivre les affaires dans lesquelles ces dispositions sont invoquées devant et par des tribunaux. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التنفيذ الفعال للتعريف المعدل للتعذيب بموجب المادتين 159 و159 مكرراً من قانون العقوبات وأن تتابع القضايا التي يتم الاحتجاج فيها بتلك الأحكام أمام المحاكم ومن قبل المحاكم نفسها.
    X. AVIS DES EXPERTS AU SUJET DE la nouvelle définition JURIDIQUE DU MERCENAIRE PROPOSÉE AU PARAGRAPHE 47 DU RAPPORT DU RAPPORTEUR SPÉCIAL UN عاشراً - آراء الخبراء بشأن التعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق الوارد في الفقرة 47 من تقرير المقرر الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more