la nouvelle géographie du commerce international: La coopération Sud-Sud dans un monde de plus en plus interdépendant | UN | الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية: التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط |
la nouvelle géographie des relations économiques internationales | UN | الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية |
Le débat au sujet des problèmes d'endettement des pays africains était pertinent compte tenu de la nouvelle géographie des échanges commerciaux. | UN | كما ينبغي بحث مشاكل مديونية البلدان الأفريقية بالاقتران مع الجغرافيا الجديدة للتعامل التجاري. |
Par ailleurs, la taille de la population, la contribution à l'ONU ainsi que le rôle dans la nouvelle géographie du commerce international de certains pays en développement devraient être considérés favorablement. | UN | هناك كذلك عدد من البلدان النامية التي تستحق أيضاً مقاعد في مجلس الأمن نظراً لعدد سكانها، ومساهماتها في الأمم المتحدة، ودورها في التجارة العالمية، بحقائقها الجغرافية الجديدة. |
67. Le système commercial international doit s'adapter à l'émergence d'un Sud dynamique dans le cadre de la nouvelle géographie des échanges. | UN | 67- ويتطلب ظهور الجنوب الدينامي في إطار الجغرافية الجديدة للتجارة تعديلاً مقابلاً للنظام التجاري الدولي. |
Première réunion-débat: la nouvelle géographie de l’industrie – ce que révèle l’analyse économique | UN | الفريق ١: الجغرافيا الجديدة للصناعة-لمحات مأخوذة من تحليلات اقتصادية |
Première réunion-débat. la nouvelle géographie de l’industrie – ce que révèle l’analyse économique | UN | الفريق ١- الجغرافيا الجديدة للصناعة - رؤى متعمقة مستقاة من التحليل الاقتصادي |
Cette place importante faite à l'accès aux marchés est compatible avec la nouvelle géographie des échanges commerciaux, qui veut qu'un certain nombre de pays en développement, surtout en Asie, soient devenus d'importantes puissances commerciales. | UN | ويتسق التركيز على الوصول إلى الأسواق مع الجغرافيا الجديدة للتجارة التي يبرز فيها عدد من البلدان النامية، وخاصة في آسيا، باعتبارها أطرافا تجارية لها وزنها. |
la nouvelle géographie du commerce international: | UN | الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية: |
39. Le 14 juin 2004, un débat de haut niveau a été consacré à la nouvelle géographie du commerce: la coopération SudSud dans un monde de plus en plus interdépendant. | UN | 39- وفي 14 حزيران/يونيه 2004، عُقد اجتماع للجزء الرفيع المستوى حول موضوع الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية: التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط. |
TD/404 la nouvelle géographie du commerce international: la coopération SudSud dans un monde de plus en plus interdépendant | UN | الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية: التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط TD/404 |
la nouvelle géographie des relations internationales se traduisait par une contribution de plus en plus importante des pays en développement au commerce international et au processus de maintien de la croissance de l'économie mondiale. | UN | وقد انعكست الجغرافيا الجديدة للعلاقات الدولية على المساهمة الهامة المتزايدة للبلدان النامية في التجارة الدولية وفي عملية استدامة النمو في الاقتصاد العالمي. |
L'économie mondiale témoignait de l'importance croissante des pays du Sud, qui contribuaient à façonner la nouvelle géographie du commerce international. | UN | وبيَّنوا أن الأهمية المتنامية لبلدان الجنوب قد تجلت في الاقتصاد العالمي، وأنها آخذة في إعادة تشكيل الجغرافيا الجديدة الآخذة في الظهور في التجارة الدولية. |
L'économie mondiale témoignait de l'importance croissante des pays du Sud, qui contribuaient à façonner la nouvelle géographie du commerce international. | UN | وبيَّنوا أن الأهمية المتنامية لبلدان الجنوب قد تجلت في الاقتصاد العالمي، وأنها آخذة في إعادة تشكيل الجغرافيا الجديدة الآخذة في الظهور في التجارة الدولية. |
Les première et deuxième réunions-débats doivent permettre d’examiner ce que révèlent les tendances observées à l’échelle mondiale dans les domaines de l’industrie et des pratiques manufacturières, notamment la nouvelle géographie de l’industrie et la mondialisation des systèmes de production, ainsi que d’analyser ce que cela implique pour les pays en développement et en transition. | UN | والقصد من الفريقين ١ و٢ هو التماس وتطوير آراء متعمقة عن الاتجاهات العالمية النطاق في ممارسة الصناعة والصناعة التحويلية، وعلى وجه التحديد الجغرافيا الجديدة للصناعة وعولمة نظم الانتاج، ولتحليل ما تعنيه هذه بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les taux de croissance élevés et soutenus enregistrés par les grands pays en développement, en particulier l'Afrique du Sud, le Brésil, la Chine et l'Inde, ont placé ceux-ci au centre de la nouvelle géographie du commerce international - en tant que producteurs, négociants et consommateurs sur les marchés mondiaux. | UN | وجعلت معدلات النمو العالية والمطردة في بلدان نامية أكبر حجما، لا سيما في البرازيل والصين والهند وجنوب أفريقيا، هذه البلدان مركز الجغرافيا الجديدة للتجارة الدولية كمنتجين وتجار ومستهلكين في الأسواق العالمية. |
Pour ce qui était de la nouvelle géographie des relations économiques internationales, la CNUCED avait souligné le rôle de la coopération SudSud dans le cadre, entre autres, de la troisième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية، في جملة أمور. |
De plus, compte tenu de la nouvelle géographie de l'Union européenne, le FEPH a modifié la composition de ses organes directeurs tels que le Comité exécutif, le Conseil d'administration et l'Assemblée générale annuelle. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتغطية الجغرافية الجديدة للاتحاد الأوروبي، عدَّل المنتدى أيضا تكوين مجالس إدارته مثل اللجنة التنفيذية ومجلس الإدارة والجمعية العامة السنوية. |
Bien que certaines asymétries subsistent dans les relations économiques internationales, la nouvelle géographie de l'économie mondiale est susceptible d'élargir l'éventail de la coopération multilatérale et de faciliter l'intégration de tous les pays en développement à long terme. | UN | وبينما لا تزال توجد أوجه اللاتماثُل في العلاقات الاقتصادية الدولية فإن تركيبة الاقتصاد العالمي الجغرافية الجديدة تنطوي على إمكانية توسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف وتحقيق إدماج جميع البلدان النامية في الاقتصاد العالمي على المدى الطويل. |
Pour ce qui était de la nouvelle géographie des relations économiques internationales, la CNUCED avait souligné le rôle de la coopération Sud-Sud dans le cadre, entre autres, de la troisième série de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وبخصوص الجغرافية الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، شدد الأونكتاد على دور التعاون بين بلدان الجنوب من خلال الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، في جملة أمور. |
Arrivant à un moment opportun eu égard à la nouvelle géographie du commerce qui se dessine, cette initiative, si elle est suivie avec enthousiasme et détermination par les pays en développement, pourrait donner des résultats qui dynamiseraient fortement le commerce et l'investissement interrégionaux SudSud. | UN | وهذه المبادرة، التي تأتي في ظرف مناسب في ضوء نشوء جغرافيا جديدة للتجارة، يمكنها، إذا ما تابعتها البلدان النامية بفعالية وبحماس والتزام، أن تحقق نتائج تعطي دفعاً كبيراً للتجارة والاستثمار على المستوى الأقاليمي بين بلدان الجنوب. |