"la nouvelle présentation du plan" - Translation from French to Arabic

    • الشكل الجديد للخطة
        
    • بالشكل الجديد للخطة
        
    • بشأن وضع شكل جديد للخطة
        
    • والشكل الجديد للخطة
        
    • للشكل الجديد للخطة
        
    d) Planification et organisation d'un séminaire technique pour examiner la nouvelle présentation du plan à moyen terme et fourniture des services fonctionnels nécessaires. UN د - " التخطيط لعقد حلقة دراسية تقنية لاستعراض الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل وتنظيمها وتقديم الخدمات الفنية لها " .
    Rappelant l'importance que sa délégation attache au processus de planification, de programmation et d'évaluation et au plan à moyen terme en tant que principale directive de politique générale de l'Organisation, l'intervenant note que la nouvelle présentation du plan facilite la définition des objectifs du Secrétariat et de ses responsabilités. UN وأشار الى أن وفده شدد مرارا على أهمية التخطيط والبرمجة والتقييم وأهمية الخطة المتوسطة اﻷجل باعتبارها التوجيهات الرئيسية لﻷمم المتحدة في مجال السياسات. وقد كان من شأن الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل أن أدى الى تحسين التعريف بأهداف المنظمة وزيادة المساءلة في اﻷمانة العامة.
    la nouvelle présentation du plan à moyen terme, principal document stratégique de l'Organisation, reflète ce souci de responsabiliser les gestionnaires et de mieux définir leurs attributions. UN ويتسم الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل - وهي الوثيقة الاستراتيجية اﻷساسية للمنظمة - بزيادة توضيح حدود المسؤولية وزيادة المساءلة اﻹدارية.
    L’Union européenne se déclare satisfaite de la nouvelle présentation du plan à moyen terme qui, en établissant un lien plus étroit entre la planification et la budgétisation, améliore la transparence de la gestion et responsabilise davantage les fonctionnaires du Secrétariat. UN ٢٣ - وأعرب عن سرور الاتحاد اﻷوروبي بالشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل ﻷنه، بإقامته صلات وثيقة بين التخطيط والميزنة، يعزز المساءلة والمسؤولية في اﻷمانة العامة.
    À sa trente-troisième session, le Comité, lorsqu’il a examiné la nouvelle présentation du plan à moyen terme, a recommandé que les rapports sur l’exécution du budget-programme présentent en détail les résultats en fonction des objectifs énoncés dans le cadre de programmation et des ressources du budget-programme5. UN وأوصت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين خلال مداولاتها بشأن وضع شكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل بأن تورد تقارير أداء البرامج والميزانية بالتفصيل ما تحقق من إنجازات بالقياس إلى أهداف اﻹطار البرنامجي للخطة وموارد الميزانية)٥(.
    7. Il serait également souhaitable d'établir un lien entre le processus d'établissement du budget et la nouvelle présentation du plan à moyen terme, ainsi qu'entre la structure du budget-programme et le plan à moyen terme. UN ٧ - وذكر أن من المستصوب أيضا إقامة صلة بين عملية إعداد الميزانية والشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، وكذلك بين هيكل الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل.
    4. Souligne aussi qu'il faut continuer d'étudier les incidences qu'aura la nouvelle présentation du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 sur le reste du cycle; UN 4 - تؤكد أيضا على ضرورة مواصلة النظر في ما للشكل الجديد للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 من آثار على بقية الدورة؛
    Dans son examen d'ensemble des mécanismes de contrôle externe, la Commission doit considérer le CPC comme le principal organe intergouvernemental responsable de la programmation, de la planification et de la coordination et lui accorder de plus larges responsabilités s'agissant de revoir et d'adapter le plan à moyen terme, en particulier à la lumière de la nouvelle présentation du plan. UN وينبغي للجنة، لدى نظرها العام في آليات المراقبة الخارجية، أن تنظر إلى لجنة البرنامج والتنسيق بوصفها الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن البرمجة والتخطيط والتنسيق وإسناد قدر أكبر من المسؤولية إليها من أجل استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل ومواءمتها وخاصة في ضوء الشكل الجديد للخطة.
    Le Comité est convenu que, si la nouvelle présentation du plan à moyen terme était adoptée, il serait nécessaire de modifier, selon que de besoin, les règlements et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation qui gouvernent l'établissement du plan à moyen terme. UN ووافقت اللجنة على أنه في حالة اعتماد الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، سيلزم القيام، حسب الاقتضاء، بتعديل اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وهي اﻷنظمة والقواعد التي تنظم إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل.
    50. Comme l'a indiqué la représentante du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine, il est indispensable que l'Assemblée générale se prononce à la session en cours sur la nouvelle présentation du plan à moyen terme. UN ٥٠ - ومضى قائلا إنه من الضروري، حسبما قالت ممثلة كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أن تتوصل الجمعية العامة في دورتها الجارية إلى قرار معين بشأن الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل.
    86. L'orateur espère que la Commission saura lever toute ambiguïté qui subsiste concernant l'approbation de la nouvelle présentation du plan à moyen terme et que les difficultés qui ont empêché l'approbation des révisions proposées au plan actuel en 1994 ne se représenteront pas. UN ٦٨ - وأخيرا، تمنى أن تزيل اللجنة أي غموض يعتري إقرار الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، وأن تختفي الصعوبات التي حالت منذ عامين دون الموافقة على التنقيحات المقترحة على الخطة الراهنة.
    On a noté que les Règlement et règles susvisés devaient être mis à jour, surtout pour tenir compte de la nouvelle présentation du plan à moyen terme, des pratiques actuelles et des résolutions que l’Assemblée générale a adoptées sur le sujet depuis le 21 décembre 1987, date à laquelle, dans sa résolution 42/215, elle avait approuvé les derniers amendements. UN ٧٧١ - وأشير إلى أن اﻷنظمة والقواعد السالف ذكرها في حاجة إلى استكمال لكي تعكس أساسا الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، والممارسات الجارية، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تم اعتمادها منذ التعديلات اﻷخيرة التي أقرتها الجمعية في قرارها ٤٢/٢١٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.
    On a noté que les règlement et règles susvisés devaient être mis à jour, surtout pour tenir compte de la nouvelle présentation du plan à moyen terme, des pratiques actuelles et des résolutions que l’Assemblée générale a adoptées sur le sujet depuis le 21 décembre 1987, date à laquelle, dans sa résolution 42/215, elle avait approuvé les derniers amendements. UN ٧٧١ - وقد أشير إلى أن اﻷنظمة والقواعد السالف ذكرها في حاجة إلى استكمال، وذلك، بصفة رئيسية، كي تعكس الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، والممارسات الجارية، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تم اعتمادها منذ التعديلات اﻷخيرة التي أقرتها الجمعية في قرارها ٤٢/٢١٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.
    47. M. ALOM (Bangladesh) souscrit aux considérations qui ont présidé à l'élaboration de la nouvelle présentation du plan à moyen terme et note avec satisfaction qu'elles reflètent une nouvelle approche de la planification, axée sur le souci de répondre à la demande avec la souplesse voulue. UN ٤٧ - السيد ألوم )بنغلاديش(: أيد الاعتبارات التي وُضع على أساسها الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل ولاحظ مع الارتياح أنها تظهر نهجا جديدا للتخطيط قائما على ضرورة الاستجابة للطلب بالمرونة اللازمة.
    14. M. MPAY (Cameroun), parlant au nom du Groupe africain, dit que la décision prise à la cinquantième session concernant la nouvelle présentation du plan à moyen terme est un important pas en avant dans l'application du nouveau système de responsabilité et d'obligation redditionnelle institué par le Secrétaire général. UN ١٤ - السيد امباي )الكاميرون(: تكلم بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية فقال إن المقرر الذي اتخذ في الدورة الخمسين بشأن الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل خطوة في غاية اﻷهمية من أجل تنفيذ نظام المساءلة والمسؤولية الجديد الذي وضعه اﻷمين العام.
    À sa quarante-neuvième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Secrétaire général sur la nouvelle présentation du plan à moyen terme, ainsi que les observations et recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-quatrième session6 et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires7. UN ونظرت الجمعية العامة، أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين، في تقرير اﻷمين العام عن الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، إلى جانب ملاحظات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والثلاثين)٦(، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٧(.
    38. Tout en se félicitant du fait que, grâce à la nouvelle présentation du plan à moyen terme, il était plus facile de voir les rapports entre les programmes et les ressources nécessaires pour les exécuter, certaines délégations ont regretté que le plan à moyen terme n'indique pas plus clairement les priorités que se fixait l'Organisation pour la période couverte par le plan. UN ٣٨ - وبينما رحبت بعض الوفود بالشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل ﻷنه سهل كثيرا رؤية الصلات بين البرامج والموارد اللازمة لتنفيذها، أعربت تلك الوفود عن أسفها ﻷن تلك الخطة لم تبين بوضوح أولويات المنظمة المحددة لفترة الخطة.
    60. M. DEINEKO (Fédération de Russie) prend note avec satisfaction de la nouvelle présentation du plan à moyen terme, qui a été mise au point avec la participation des États Membres, en tenant compte des recommandations du CPC et du Comité consultatif. UN ٠٦ - السيد ديينكو )الاتحاد الروسي(: رحب بالشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، المعد بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء وعلى أساس توصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    18. M. LOZINSKI (Fédération de Russie) note avec satisfaction que la nouvelle présentation du plan à moyen terme fait ressortir plus clairement la corrélation entre la planification et l'établissement du budget, ainsi qu'entre les programmes et l'organisation du Secrétariat, ce qui devrait responsabiliser davantage les unités chargées d'exécuter les programmes dans la mesure où elles auront à en rendre compte. UN ١٨ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: أعرب عن ترحيبه بالشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل التي تحــدد علاقـــة أوضح بين التخطيط والميزنة وبين البرامج والهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة ومن ثم فإنها لا بد أن تكفل قدرا أكبر من المساءلة ومزيدا من المسؤولية بالنسبة لتنفيذ البرامج.
    À sa trente-troisième session, le Comité, lorsqu’il a examiné la nouvelle présentation du plan à moyen terme, a recommandé que les rapports sur l’exécution du programme et du budget décrivent en détail les réalisations compte tenu des objectifs des programmes prévus dans le plan et des ressources inscrites au budget-programme Ibid., quarante-huitième session, Supplément No 16 (A/48/46, par. 236). UN وأوصت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين، خلال مداولاتها بشأن وضع شكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل، بأن تورد تقارير أداء البرامج والميزانية بالتفصيل ما تحقق من إنجازات بالقياس إلى أهداف اﻹطار البرنامجي للخطة وموارد الميزانية)٥(.
    28. Certaines délégations ont estimé que la restructuration du Secrétariat devait être considérée comme l'un des éléments de la réforme générale du système des Nations Unies; d'autres ont inclus le nouveau système d'obligations redditionnelles et de responsabilité et la nouvelle présentation du plan à moyen terme. UN ٢٨ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها أحد عناصر الاصلاح العام لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وأدرجت وفود أخرى النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية والشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل.
    28. Certaines délégations ont estimé que la restructuration du Secrétariat devait être considérée comme l'un des éléments de la réforme générale du système des Nations Unies; d'autres ont inclus le nouveau système d'obligations redditionnelles et de responsabilité et la nouvelle présentation du plan à moyen terme. UN ٢٨ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها أحد عناصر الاصلاح العام لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وأدرجت وفود أخرى النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية والشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل.
    113. Le Secrétariat a indiqué que, conformément à la nouvelle présentation du plan à moyen terme, le sous-programme, qui correspond en cela à la structure organisationnelle des services de conférence, porte sur trois grands domaines d'activité : la planification, la mise au point des méthodes et procédures et la coordination; la traduction et l'édition; les services des séances et la documentation. UN ١١٣ - أشارت اﻷمانة العامة إلى أن البرنامج الفرعي، الذي يعكس الهيكل التنظيمي لخدمات المؤتمرات، امتثالاً للشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، يميز بين ثلاثة ميادين نشاط رئيسية، هي: التخطيط والتطوير والتنسيق؛ الترجمة التحريرية والتحرير؛ الاجتماعات والوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more