"la passion" - Translation from French to Arabic

    • العاطفة
        
    • الشغف
        
    • شغف
        
    • عاطفة
        
    • الزهر
        
    • وعاطفة
        
    • وتفانيها العميقين
        
    • العاطفةِ
        
    • العشق
        
    • بالشغف
        
    • الانفعال
        
    J'ai connu une vie pleine et intense, le goût de la passion, du crime Open Subtitles لقد عشت بشكل كامل وعميق لقد ذقت طعم العاطفة و الجريمة
    Pour toi, j'ai tout oublié, même la passion de ma vie. Open Subtitles لقد جعلتني أنسى العاطفة التي تحملتها كل هذه السنين
    Avez-vous déjà été dévorée par la passion envers une personne... Open Subtitles هل شعرت تماما باستهلاك العاطفة مع شخص ما
    D'une façon ou d'une autre, la passion nous perd tous. Open Subtitles بطريقة ما أو بأخرى، الشغف يجعل منا اغبياء.
    la passion est bonne pour une femme venant derrière des lasagnes. Open Subtitles يبدو الشغف جيداً بالنسبة لامرأة يفضل زوجها اللازانيا عليها
    Bien, en parlant de chaleur, nous devrions discuter de la passion des Américains pour le droit de vote et les hommes et les femmes qui aident à le protéger, comme la conseillère municipale qui meurt de faim et qui pense Open Subtitles يجب ان نتحدث عن شغف اميريكا بحقوق التصويت للرجال والنساء ومن يساعد بحمايتهم
    Mais il faut de la passion. Mets-y du cœur ! Open Subtitles لكن الروك حول العاطفة يا رجل أين البهجة؟
    la passion est une qualité primordiale qu'on recherche chez les étudiants. Open Subtitles لأن العاطفة مفتاح أساسي نحاول البحث عنه في طلابنا.
    Souvenez-vous, Bill la passion se bat mais la raison gagne. Open Subtitles وتذكري دائماً يا "بيل" العاطفة تقاتل.. والمنطق ينتصر
    "La revanche est mue par la passion, la vengeance est un acte de justice." Open Subtitles الانتقام ينم عن العاطفة الثأر يمثل العدالة
    Même si j'apprécie la passion de l'opposition, vous avez déjà validé nos contrats gouvernementaux. Open Subtitles شرفك، بقدر ما أنا أقدر العاطفة المعارضة، لديك التحقق من صحة بالفعل العقود الحكومية لدينا،
    Pouvoir ressentir de la passion en ce monde, à propos de n'importe quoi. Open Subtitles ذلك نحصل على الشعور العاطفة في هذا العالم، كما تعلمون، عن أي شيء.
    Ils venaient en Espagne pour une cause, pressés non par le gouvernement, mais par la passion. Open Subtitles لقد جاءوا الى اسبانيا لسبب ليس من اجل الحكومة بل من اجل الشغف
    Ici, j'ai appris de mon père et de la vie mon métier d'entrepreneur, ici, j'ai aussi appris la passion pour la liberté. Open Subtitles هنا تعلمت من والدي و تعلمت من الحياة عملي كرجل أعمال من هنا أيضا أخذت الشغف إلى الحرية
    Je n'achète pas des idées, j'achète de la passion ! Open Subtitles c.arabicrlm; لا أشتري الأفكار، بل أشتري الشغف! /c.arabic
    Je pensais qu'un enfant de la passion serait ta préférence pour le trône. Open Subtitles اظن ان الطفل المولود من الشغف قد يكون خيارك ليورث مملكتك
    la passion pour la course, peu de gens comprennent. Open Subtitles لدينا شغف للسابقات قليل من البشر يتفهمه.
    J'en avais un. Maintenant j'ai juste la passion de la justice. Open Subtitles . لقد إعتدت على أن أغضب . لكن الأن لدي شغف للعدالة
    Ca a le goût de fruit de la passion et les gens pensent que t'es un fumeur. Open Subtitles مذاقه مثل عاطفة الفاكهة و الناس تظن انك مُدخن
    Et maintenant le fruit de la passion ! Open Subtitles حسناً و الأن سنتحدث عن فاكهة الزهر
    Tout l'ensemble de conférences et de sommets mondiaux a été modelé par l'influence croissante, la passion et la conviction intellectuelle de ce mouvement. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    Des délégations ont mis l'accent sur la passion de la Directrice exécutive pour son travail et sur son profond attachement à la cause du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, en particulier en ce qui concerne la promotion de la santé procréative, de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN 85 - وأكدت الوفود حماس المديرة التنفيذية الشديد لعملها والتزامها وتفانيها العميقين من أجل المضي في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ça dit que le mariage use la passion. Open Subtitles لذا يَقُولُ هنا أن الزواجِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى فقدان العاطفةِ
    J'ai pensé que la passion, c'était pour les adolescents... et les nymphomanes. Open Subtitles واختلقت عُذراً بقولي أنّ العشق للمراهقين والشبقين.
    Ils doivent ressentir la passion, sinon ils ne comprendront pas la dégradation de leur relation au cours de l'album. Open Subtitles يجب عليهم أن يشعروا بالشغف وإلا لن يستطيعون فهم ذلك تطور أحداث الألبوم وتحوله إلى مأساوي
    Depuis que l’idée d’une année des Nations Unies pour la tolérance a été lancée en 1991, des efforts considérables ont été accomplis en vue de remplacer la passion destructive par la compassion constructive. UN ومنذ ولدت فكرة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح في عام ١٩٩١، بذلت جهود كبيرة ﻹحلال التعاطف البنﱠاء محل الانفعال المدمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more