"la pauvreté et assurer" - Translation from French to Arabic

    • من وطأة الفقر وتحقيق
        
    • الفقر وكفالة
        
    • حدة الفقر وضمان
        
    • من الفقر وتحقيق
        
    • الفقر وتأمين
        
    • حدة الفقر وتوفير
        
    • على الفقر وتحقيق
        
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يشاطر الأمين العام رأيه بأن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Il faut donner aux populations marginalisées les moyens nécessaires et l'accès aux terres pour éliminer la pauvreté et assurer la sécurité alimentaire UN وثمة حاجة إلى تمكين المهمشين وإتاحة الفرصة لهم للحصول على الأراضي بغرض القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي.
    Il s'agit là d'un domaine d'action important dans lequel mon pays s'est lancé pour réduire la pauvreté et assurer la sécurité alimentaire. UN هذا مجال رئيسي للعمل، انكبت عليه بلدي لتخفيف حدة الفقر وضمان الأمن الغذائي.
    5. La création d'emplois productifs et la répartition des revenus sont des aspects essentiels pour diminuer la pauvreté et assurer un développement durable et équitable. UN 5- يشكل خلق فرص العمل المنتِج وتوزيع الدخل عنصرين أساسيين للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    En même temps, la communauté internationale, au niveau bilatéral et par l'intermédiaire des institutions financières multilatérales et autres organisations internationales, devrait appuyer les efforts que déploient les pays en développement pour éliminer la pauvreté et assurer une protection sociale fondamentale. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي، على أساس ثنائي ومن خلال المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من المنظمات الدولية، الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتأمين الحماية الاجتماعية اﻷساسية.
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    40. Améliorer les perspectives de la production et du commerce des produits de base est essentiel pour atténuer la pauvreté et assurer la réalisation des OMD. UN 40- يعد تحسين آفاق الإنتاج والتجارة في السلع الأساسية حاسماً للتخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Combattre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable: contribution de la science, de la technologie, ainsi que des connaissances et pratiques traditionnelles: UN 2- مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية:
    2. Combattre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable: contribution de la science, de la technologie, ainsi que des connaissances et pratiques traditionnelles UN 2- مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية
    de la Convention, sur le thème < < Combattre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable: contribution de la science, de la technologie, ainsi que des connaissances UN المؤتمر العلمي الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن " مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية " :
    Combattre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable: contribution de la science, de la technologie, ainsi que des connaissances et pratiques traditionnelles UN مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية
    II. Troisième Conférence scientifique au titre de la Convention consacrée au thème < < Combattre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable: contribution de la science, UN ثانياً - المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية بشأن " مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية " 7-14 5
    la dégradation des terres et la sécheresse pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable: contribution de la science, de la technologie, ainsi que des connaissances et pratiques traditionnelles > > UN ثانياً- المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية بشأن " مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية "
    de la Convention sur le thème: < < Combattre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable: contribution de la science et de la technologie, ainsi que des connaissances et pratiques traditionnelles > > UN الإعداد للمؤتمر العلمي الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن " مكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: مساهمة العلم والتكنولوجيا والمعارف والممارسات التقليدية "
    Considérant que, bien que la responsabilité du développement social incombe au premier chef aux États intéressés, il n'en demeure pas moins que la communauté internationale doit appuyer les efforts que déploient les pays en développement pour éliminer la pauvreté et assurer une protection sociale de base, UN وإذ تسلِّم بأنه في حين أن تحقيق التنمية الاجتماعية هو المسؤولية الرئيسية للدول، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساند جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر وكفالة توفير حماية اجتماعية أساسية،
    Ce qui est au coeur du débat sur la mondialisation n'est autre que l'énorme potentiel qu'offre le phénomène, dans ses divers aspects, et qui n'a pas encore été vraiment valorisé pour éliminer la pauvreté et assurer le développement. UN وثمة قضية واحدة تُعتبر في صميم المناقشة المتعلقة بالعولمة، وهي قضية الإمكانات الهائلة المترتبة على هذه الظاهرة، من شتى جوانبها، وهي قضية لم تخضع بعد للتقييم في مجال القضاء على الفقر وكفالة التنمية.
    Il a incité le Burundi à faire des efforts pour atténuer la pauvreté et assurer le développement économique et social de la population. UN وشجع على الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعب بوروندي.
    Elle s'est félicitée des efforts faits par le Brésil pour lutter contre la pauvreté et assurer l'égalité sociale, soulignant qu'il avait intégré ses politiques sociales dans ses stratégies de développement. UN وأعربت عن تقديرها لجهود البرازيل الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق المساواة الاجتماعية، مشيرة إلى أنها أدمجت سياساتها الاجتماعية في الاستراتيجيات الإنمائية.
    En même temps, la communauté internationale, au niveau bilatéral et par l'intermédiaire des institutions financières multilatérales et autres organisations internationales, devrait appuyer les efforts que déploient les pays en développement pour éliminer la pauvreté et assurer une protection sociale fondamentale. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي، على أساس ثنائي ومن خلال المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من المنظمات الدولية، الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتأمين الحماية الاجتماعية اﻷساسية.
    Les mesures prises pour réduire la pauvreté et assurer la protection sociale sont aussi motivées par le désir d'atténuer l'opposition aux politiques de stabilisation et d'ajustement, ainsi que par l'inquiétude croissante suscitée par le coût social de la restructuration. UN كما تستند التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وتوفير الحماية الاجتماعية إلى الرغبة في تلطيف المعارضة التي تواجهها السياسات الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتكيف، كما يمليها القلق المتزايد إزاء الثمن الاجتماعي الباهظ ﻹعادة التشكيل.
    Les sources d'énergie nouvelles et renouvelables sont indispensables pour créer une économie verte, éliminer la pauvreté et assurer un développement durable. UN فمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة تعد حاسمة لتحقيق اقتصاد أخضر والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more