"la philanthropie" - Translation from French to Arabic

    • العمل الخيري
        
    • الأعمال الخيرية
        
    • للأعمال الخيرية
        
    • والعمل الخيري
        
    • والأعمال الخيرية
        
    • بالأعمال الخيرية
        
    • للعمل الخيري
        
    • الأنشطة الخيرية
        
    L'aide publique au développement, les programmes publics de transfert de liquidités et la philanthropie étaient autant de formes de charité visant à s'attaquer à la pauvreté en soi plutôt qu'aux structures qui en étaient la cause. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية والتحويلات النقدية من الحكومات والعمل الخيري هي جميعاً أشكال من العمل الخيري الذي يًستخدم للتصدي للفقر ولكن ليس للتصدّي للهياكل المسببة له.
    la philanthropie et l'engagement du gouvernement sur les niveaux de protection sociale pourraient tomber dans l'oubli au cours de la crise économique. UN 55 - واختتم كلامه قائلاً إن العمل الخيري والتزام الحكومة بالحدود الدنيا للرعاية الاجتماعية يمكن أن يتعرضا، أثناء الأزمات الاقتصادية، للتهميش.
    La devise des fondations devrait être la < < philanthropie judicieuse > > , qui ne passe pas seulement par l'aide. UN فنهج " العمل الخيري الذكي " هو النهج الذي ينبغي أن تتبعه المؤسسات.
    Directions Consulting est un cabinet international d'experts-conseils unique qui a 30 ans d'expérience de la philanthropie novatrice et efficace. UN الهيئة هي شركة للاستشارة الدولية تمتد تجربتها في مجال الأعمال الخيرية المبتكرة ذات الأثر الكبير على مدى أكثر من 30 عاما
    la philanthropie au service de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes UN إشراك الأعمال الخيرية في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    Ok ? Mais, mais maintenant... maintenant, ce sont des bastions de la philanthropie, pas vrai ? Open Subtitles ولكن الأن، إنهم يكرسون أنفسهم للأعمال الخيرية, أليس كذلك؟
    L'organisation favorise la création d'un environnement juridique qui renforce la société civile, la participation du public et la philanthropie. UN تشجع المنظمة على تهيئة بيئة قانونية تعزز المجتمع المدني والمشاركة العامة والعمل الخيري.
    Il s'agit d'utiliser la philanthropie pour faire des investissements qui bénéficient réellement aux pauvres sur le long terme plutôt que de donner sans se préoccuper de la viabilité de l'aide octroyée. UN ولا يتعلق العمل الخيري الذكي بالمعونة وحدها. فهو طريقة لاستخدام العمل الخيري في الاستثمار الحقيقي في الفقراء، وعدم الاقتصار على العطاء دون إتاحة الفرصة للاستدامة الحقيقية.
    L'organisation fournit également de l'information à la communauté des fondations par l'intermédiaire du United States International Grantmaking pour l'aider à répondre à ses obligations légales lorsqu'elle s'engage dans la philanthropie internationale. UN وتوفر المنظمة أيضاً معلومات لأوساط المؤسسات الخيرية عن طريق مشروع الولايات المتحدة للمنح الدولية لمساعدتها على تلبية المتطلبات القانونية عند الانخراط في العمل الخيري الدولي.
    la philanthropie individuelle a conduit à la création de fondations qui ont canalisé des ressources substantielles dans toute une série de < < causes > > , notamment le développement. UN 16 - أدى العمل الخيري الفردي إلى إنشاء مؤسسات خصصت موارد كبيرة لمجموعة من `الأغراض ' ، بما فيها التنمية.
    Je dois dire que, la philanthropie est ma passion. Open Subtitles أريد فقط أن أقول، العمل الخيري هو شغفي.
    À l'intérieur de ce large cadre conceptuel, on peut identifier au moins quatre différents types d'activités volontaires : l'entraide ou assistance mutuelle; la philanthropie ou offre de services; la participation ou engagement civique; et les activités de sensibilisation ou de mobilisation. UN 7 - وضمن هذا الإطار المفاهيمي الواسع، يمكن تحديد ما لا يقل عن أربعة أنواع مختلفة من النشاط التطوعي: العون المتبادل أو المساعدة الذاتية؛ العمل الخيري أو خدمة الآخرين؛ المشاركة أو العمل المدني؛ الدعوة أو شن حملات التوعية.
    la philanthropie ou offre de services UN العمل الخيري أو خدمة الآخرين
    Outre les ressources financières, la philanthropie apporte aussi du capital intellectuel, des capacités techniques et une longue expérience. UN وإلى جانب توفيرها للموارد المالية، توفر الأعمال الخيرية رأس المال الفكري والقدرة التقنية والخبرة الواسعة.
    :: la philanthropie de risque; UN :: الأعمال الخيرية الاستثمارية
    La coopération Sud-Sud joue aussi un rôle de plus en plus important en matière de financement, tout comme la philanthropie. UN ويؤدي التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا دورا متزايد الأهمية في مجال التمويل، شأنه في ذلك شأن الأعمال الخيرية.
    la philanthropie peut être un complément important du financement public mais elle ne peut certes le remplacer. UN إن الأعمال الخيرية يمكن أن تكون مكملا هاما للتمويل العام، ولكنها ليست بالتأكيد بديلا عنه.
    Il aide également à la création de réseaux de partenariats du secteur privé, notamment d'un environnement propice à la philanthropie pour les entreprises et les particuliers. UN كما أنه يساعد أيضاً في إقامة شبكات للشراكات مع القطاع الخاص، بما في ذلك تهيئة بيئة مواتية للأعمال الخيرية للأفراد والمؤسسات.
    En outre, un groupe de délégations a proposé d'explorer la possibilité de créer un mécanisme chargé de suivre les engagements pris lors de la réunion annuelle concernant la philanthropie. UN 83 - واقترحت بعض الوفود استكشاف إمكانية إنشاء آلية لرصد الالتزامات المتعهد بها خلال المناسبة السنوية للأعمال الخيرية.
    Ces efforts doivent être confortés par la coopération Sud-Sud et par l'action de la philanthropie. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود بالتعاون مع بلدان الجنوب والعمل الخيري.
    Partenariats stratégiques dans l'investissement social et la philanthropie UN 2 - شراكات الاستثمار الاجتماعي الاستراتيجي والأعمال الخيرية
    Il y a lieu de suivre plus systématiquement les discussions qui ont lieu lors de la réunion annuelle sur la philanthropie. UN 127 - وهناك مجال لإجراء متابعة أكثر انتظاما للمناقشات التي تجري في المناسبة السنوية المعنية بالأعمال الخيرية.
    29. Assurer le suivi de l'application des lois et règlements régissant les activités et programmes des associations caritatives publiés par la Commission suprême pour la philanthropie UN 29 - متابعة تنفيذ القوانين واللوائح المنظمة لأعمال وبرامج الجمعيات الخيرية التي تصدر من اللجنة العليا للعمل الخيري.
    Toutefois, l'accroissement de la fortune privée, ces 10 dernières années, a conduit à un essor de la philanthropie aux États-Unis et dans d'autres pays. UN غير أن تراكم الثروات الخاصة على مدار السنوات العشر الماضية أدى إلى زيادة الأنشطة الخيرية في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more