Le Brésil, dont l'économie représente une part très importante des moyennes régionales, a obtenu des résultats très différents de ceux de la plupart des autres pays de la région. | UN | فأداء البرازيل، باقتصادها ذي الثقل الكبير جدا من حيث المتوسطات اﻹقليمية، يتباين عن أداء معظم البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
A cet égard, le Brésil, dont l'économie représentait une part très importante des moyennes régionales, avait obtenu des résultats très différents de ceux de la plupart des autres pays de la région. | UN | وفي هذا الصدد، كان أداء البرازيل، باقتصادها ذي الثقل الكبير جدا من حيث المتوسطات اﻹقليمية، يتباين عن أداء معظم البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
C'est pourquoi, dans la plupart des autres pays de la région, le FNUAP s'est efforcé d'intégrer ces services dans l'infrastructure des systèmes de santé publique. | UN | ومن ثم، فقد وجه الصندوق دعمه في معظم البلدان اﻷخرى في المنطقة نحو إتاحة خدمات من هذا القبيل ضمن هياكل الصحة الحكومية القائمة. |
Le taux de mortalité infantile en Namibie est inférieur à ce qu'il est dans la plupart des autres pays de l'Afrique subsaharienne, mais il est supérieur à celui du Botswana et presque identique à celui du Zimbabwe Namibia Demographic and Health Survey 1992 (Summary Report), mai 1993, p. 11. | UN | ومعدل وفيات الرضع في ناميبيا أدنى منه في معظم البلدان اﻷخرى في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولكنه أعلى من معدلات بوتسوانا ومماثل تقريبا لمعدلات زمبابوي)٧(. |
la plupart des autres pays de la CEI, notamment ceux d'Asie centrale, ont eux aussi bénéficié du cours élevé des produits de base et leur croissance a encore été renforcée par les dépenses dans les infrastructures publiques et les transferts de fonds des travailleurs migrants. | UN | وقد استفادت أيضاً معظم الاقتصادات الأخرى في رابطة الدول المستقلة، بما فيها الاقتصادات في آسيا الوسطى، من ارتفاع أسعار السلع الأساسية. كما تواصل حفز النمو من خلال زيادة الإنفاق العام على الهياكل الأساسية والتحويلات المالية من العمال. |
En Europe occidentale, les saisies d'herbe de cannabis étaient en recul en Espagne, en Grèce, en Irlande, en Italie et au Lichtenstein, et en hausse dans la plupart des autres pays de la sous-région. | UN | وفي أوروبا الغربية، أبلغت كل من اسبانيا وايرلندا وايطاليا ولختنشتاين واليونان عن انخفاض في مضبوطات عشبة القنب. وأبلغت معظم البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية عن زيادة في المضبوطات. |
Au Brésil, l'investissement net a atteint 16,4 % du PIB en 1975 (environ le double de la plupart des autres pays de la région et environ un tiers de plus que le taux enregistré au Mexique), avant de retomber à 4,3 % seulement en 1992. | UN | وفي البرازيل بلغ الاستثمار الصافي ٤,٦١ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في عام ٥٧٩١ )نحو ضعف المستوى السائد في معظم البلدان اﻷخرى في المنطقة وأعلى بنسبة الثلث تقريباً مما كان عليه في المكسيك(، ثم هبط ليصل الى ٣,٤ في المائة فقط في عام ٢٩٩١. |
la plupart des autres pays de la région ont enregistré un taux de croissance du PIB identique à celui de 1995, ou un ralentissement de la croissance, les deux exceptions notables étant la Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui commençait à se remettre lentement de la grave récession de 1995, et les Philippines, où le PIB connaissait à nouveau une tendance à la hausse après les très faibles taux de croissance du début des années 90. | UN | أما معظم البلدان اﻷخرى في المنطقة فمنها التي حافظت على معدل نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي مماثل لما حققته في عام ١٩٩٥ ومنها التي شهدت تباطؤا في النمو، فيما عدا استثنائين بارزين هما بابوا غينيا الجديدة، التي بدأت تنتعش ببطء بعد الانكماش الحاد الذي شهدته في عام ١٩٩٥، والفلبين، التي يتجه فيها الناتج المحلي اﻹجمالي اتجاها تصاعديا بعد المعدلات الشديدة الانخفاض التي شهدتها في أوائل التسعينات. |
Dans la plupart des autres pays de la CEI, la croissance devrait être modérée par suite de la baisse du cours des produits de base et de l'adoption de politiques d'austérité budgétaire. | UN | وفي معظم الاقتصادات الأخرى في رابطة الدول المستقلة، يُتوقع أن ينحو النمو منحى معتدلاً بما يتمشى مع انخفاض أسعار السلع الأساسية والتشدد في السياسات المالية. |
Comme dans la plupart des autres pays de l'OCDE, le nombre de médecins par habitant a augmenté entre 1990 et 2005. | UN | وكما هو الحال في معظم البلدان الأخرى في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ارتفع عدد الأطباء للفرد بين 1990 و 2005. |