"la police civile nationale" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة المدنية الوطنية
        
    • للشرطة المدنية الوطنية
        
    • والشرطة المدنية الوطنية
        
    • للشرطة الوطنية المدنية
        
    • جهاز الشرطة المدنية
        
    La Division s'acquitte de fonctions supplémentaires à la suite du déploiement de la police civile nationale dans trois des 14 départements. UN واضطلعت الشعبة بمهام اضافية نتيجة وزع الشرطة المدنية الوطنية في ٣ من المحافظات اﻟ ١٤.
    la police civile nationale a communiqué les résultats de l'enquête à l'organe judiciaire, qui a ouvert une instruction pour homicide. UN وقد سلمت الشرطة المدنية الوطنية التحقيق بعد ذلك الى الدائرة القضائية، التي قامت عندئذ برفع دعوى القتل.
    Nombre de femmes exerçant des fonctions officielles dans la police civile nationale (PNC) et dans les forces armées d'El Salvador (FAES). UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سلطة في الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة السلفادورية.
    Au Guatemala, le Bureau de la responsabilité professionnelle de la police civile nationale joue un rôle analogue. UN وفي غواتيمالا، يضطلع مكتب المسؤولية المهنية التابع للشرطة المدنية الوطنية بمهام مماثلة.
    Il fallait espérer qu'un nouveau règlement disciplinaire applicable à la police civile nationale serait approuvé dans le mois en cours. UN ومن المؤمل أن يتم اعتماد لائحة تأديبية جديدة للشرطة المدنية الوطنية في غضون شهر.
    Le Ministère de la défense et la police civile nationale ont répondu qu’ils ne possédaient aucune information. UN فردت وزارة الدفاع والشرطة المدنية الوطنية بعدم حيازتهما أي سجلات خاصة بذلك.
    64. A l'heure actuelle, la police civile nationale (PNC) comprend 15 453 personnes dont 716 femmes en service opérationnel, soit 4,63 pour cent du total. UN 64- في الوقت الحالي، يبلغ عدد موظفي الشرطة المدنية الوطنية 453 15 موظفاً، من بينهم 716، أو 4.63 في المائة، من النساء.
    Parmi les participants figurent des fonctionnaires de la police civile nationale, des membres du personnel des hôpitaux publics, des services du Procureur général de la République et des magistrats, notamment. UN وكان من بين الحاضرين أفراد الشرطة المدنية الوطنية موظفون من مستشفيات القطاع العام، ومكتب النائب العام والجهاز القضائي.
    Formation de la police civile nationale et des forces armées en ce qui concerne la violence dans la famille UN تدريب الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة على معالجة العنف العائلي
    Pour surmonter ces difficultés, il faudra renforcer la coopération entre la police civile nationale et le Ministère public. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، سوف يكون من الضروري تعزيز التعاون بين الشرطة المدنية الوطنية وبين مكتب المدعي العام.
    Dans cette optique, donner un coup d'arrêt à la détérioration de la police civile nationale est devenu une urgence absolue. UN وفي هذا السياق، يمثل وقف تدهور الشرطة المدنية الوطنية مسألة وطنية ملحة.
    L'entreprise et les experts doivent ensuite dresser un procès-verbal et l'envoyer au Ministère de la défense nationale, avec copie à la police civile nationale. UN وعلاوة على ذلك، على الشركة والخبيرين إرسال تقرير مكتوب إلى وزارة الدفاع، ونسخة منــه إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    L'entreprise et les experts doivent ensuite dresser un procès-verbal et l'envoyer au Ministère de la défense nationale, avec copie à la police civile nationale. UN وعلاوة على ذلك، على الشركة والخبيرين إرسال تقرير خطي إلى وزارة الدفاع الوطني، ونسخة منــه إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    2 888 personnes appartenant à la nouvelle brigade intégrée et à la police civile nationale sont couvertes par le programme de lutte contre le VIH/sida UN 888 2 من أفراد فيلق الشرطة المدنية الوطنية الجديدة شملهم البرنامج
    Dans ces conditions, ai-je souligné, il fallait tout mettre en oeuvre pour renforcer la police civile nationale. UN وأكدت على أن ذلك يدل على أهمية بذل كل جهد لتعزيز الشرطة المدنية الوطنية.
    Par exemple, le plein déploiement de la police civile nationale et la démobilisation complète de la police nationale se font toujours attendre. UN وعلى سبيل المثال، ما زلنا ننتظر إكمال وزع قوة الشرطة المدنية الوطنية والتسريح الكامل لقوة الشرطة الوطنية.
    Il fallait espérer qu'un nouveau règlement disciplinaire applicable à la police civile nationale serait approuvé dans le mois en cours. UN ومن المؤمل أن يتم اعتماد لائحة تأديبية جديدة للشرطة المدنية الوطنية في غضون شهر.
    Cependant, d'importants points de ces accords restent à régler, ceux notamment relatifs aux forces armées et à la sécurité publique, et plus particulièrement au plein déploiement de la police civile nationale et au démantèlement de la police nationale. UN ومع ذلك فإن العديد من جوانب هذه الاتفاقات، ما زال ينتظر الوفاء به، وخصوصا الجوانب المتصلة بالقوات المسلحة واﻷمـــن العـــام، ولا سيما الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية وتفكيك الشرطة الوطنية.
    Il s'agissait notamment des éléments suivants : déploiement intégral de la police civile nationale et achèvement du processus de démobilisation de la police nationale; réforme des systèmes judiciaire et électoral; transfert de terres aux anciens combattants; et exécution de programmes de réinsertion à leur intention. UN ومن بين هذه المشاكل الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية واستكمال تسريح الشرطة الوطنية؛ وإصلاح النظامين القضائي والانتخابي؛ ونقل ملكية اﻷراضي الى المقاتلين السابقين؛ واختتام برامج إعادة إدماجهم.
    En El Salvador, le bureau local du Haut Commissariat fournit une assistance similaire à la police civile nationale, à l’Académie nationale de la sécurité publique tout en renforçant les institutions chargées de la protection des droits des femmes et des enfants. UN وهناك مكتب في السلفادور يقدم مساعدة مماثلة للشرطة المدنية الوطنية وأكاديمية اﻷمن العام، فضلا عن تعزيز المؤسسات المكرسة لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Pendant la période considérée, la Mission a pris note de la réforme de la loi organique intervenue avec la nomination du premier directeur de la police civile nationale de l'administration actuelle. Cette mesure, qui est venue s'ajouter à une série de changements internes, a suscité de l'incertitude et du désarroi parmi le personnel et a entravé la restructuration de la carrière policière. UN وخلال الفترة المستعرضة، أحاطت البعثة علما بإصلاح تنظيم الشرطة الوطنية المدنية الذي تم بمناسبة تعيين أول مدير للشرطة الوطنية المدنية في ظل الإدارة الحالية، الذي تولد عنه، إلى جانب عدد من التعديلات الداخلية، شعور بالحيرة وعدم اليقين بين أفراد الشرطة وأثَّر في عملية إعادة تشكيل قوات الشرطة المحترفة.
    Il existait également au sein de la police civile nationale des équipes qui intervenaient conjointement avec les procureurs dans le cadre des enquêtes. UN وهناك أيضاً أفرقة داخل جهاز الشرطة المدنية الوطنية تتعاون مع المدعين العامين في هذه التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more