"la police internationale" - Translation from French to Arabic

    • الشرطة الدولية
        
    • للشرطة الدولية
        
    • الشرطة الدوليين
        
    Ce sont des mesures coercitives qui relèvent de la police internationale. UN فهي تدابير إكراه تندرج في إطار أعمال الشرطة الدولية.
    Le but de la transition était de mettre tous les postes sous le contrôle du Service de police du Kosovo, la police internationale n'étant chargée que du suivi et des conseils. UN وهناك اتجاه لجعل جميع المراكز تحت سيطرة دائرة الشرطة في كوسوفو مع اقتصار دور الشرطة الدولية على الرصد وإسداء المشورة.
    Les décisions prises par la police internationale sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies a provoqué la perte de leur permis de travail. UN فقرارات الشرطة الدولية التي تقودها الأمم المتحدة أدت إلى فقدان هؤلاء الضباط تراخيص عملهم.
    Elle a arrêté trois personnes originaires de Vitez, une de Sarajevo et une de Šibenik, et la police internationale a lancé un mandat de recherche concernant deux personnes de Sarajevo, dont l'une est albanaise. UN وبهذه المناسبة، ألقت الشرطة القبض على ثلاثة أشخاص من فيتيز، وواحد من سراييفو وآخر من شيبينيك. بينما أصدرت الشرطة الدولية أمرين بإلقاء القبض على شخصين من سراييفو، أحدهما ألباني.
    Le 3 juillet 1999, les premiers membres de la police internationale ont été déployés en vue d'assurer la liaison dans cinq localités du Kosovo. UN وفي 3 تموز/يوليه 1999، نشرت أول قوات تابعة للشرطة الدولية في خمسة مواقع في كوسوفو، في إطار توفير القدرة على الاتصال.
    Les compétences techniques de la police internationale sont donc importantes pour assurer l'efficacité de la tâche de la MINUGUA en ce qui concerne aussi bien la vérification que le renforcement des institutions. UN لذلك فإن خبرة الشرطة الدولية ذات أهمية في ضمان فعالية البعثة سواء في أدائها لمهمة التحقق أو مهمة بناء المؤسسات.
    Organigramme de la police internationale à Brcko UN الهيكل التنظيمي لقوة الشرطة الدولية في برتشكو
    Les membres du Conseil ont abordé la question de la sécurité dans le camp avec des représentants de la police internationale et nationale affectés sur place. UN وناقش أعضاء المجلس مسألة الأمن في المخيم مع ممثلي الشرطة الدولية والوطنية العاملين هناك.
    Les postes et les sous-postes continueront de relever de la chaîne de commandement existante et seront contrôlés par la police internationale. UN وستظل المراكز والمراكز الفرعية خاضعة للتسلسل القيادي القائم ولمراقبة الشرطة الدولية.
    Celui-ci fera rapport au chef de la police internationale au Kosovo par les voies existantes. UN وسيكون هذا الضابط مسؤولا أمام ضابط الشرطة الدولية الأقدم في كوسوفو وفقا للتسلسل القيادي القائم.
    Aussi le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Sergio Vieira de Mello, a recommandé de réaffecter une partie du budget des opérations de maintien de la paix initialement prévu pour la police internationale à la formation accélérée de la police nationale du Timor oriental. UN وتبعا لذلك، أوصى السيد سرجيو فييرا دي ميلو الممثل الخاص للأمين العام بنقل حصة من الميزانية المقررة لحفظ السلام تحت بند وجود الشرطة الدولية وتخصيصها للعمل على التعجيل بتدريب قوة الشرطة الوطنية في تيمور الشرقية.
    On trouvera dans l'annexe IV le tableau des effectifs actuels et des effectifs proposés de la Mission et dans l'annexe V l'organigramme de la police internationale à Brcko. UN ويتضمن المرفق الرابع جدول ملاك الموظفين الحالي والمقترح، بينما يتضمن المرفق الخامس الخريطة التنظيمية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو.
    c Appui aux activités de la police internationale à Brcko. UN )ج( لدعم قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو.
    Le CPK opère dans tout le Kosovo, à l'exception de la partie nord de Mitrovica où seule la police internationale était déployée du fait du maintien de structures parallèles de sécurité. UN 25 - وشمل عمل قوة الشرطة كافة أرجاء كوسوفو باستثناء الجزء الشمالي لمدينة متروفيكا، حيث لم تنتشر هناك سوى الشرطة الدولية نظرا لاستمرار وجود الهياكل الأمنية الموازية.
    Améliorer la coordination et l'échange d'informations avec la police internationale et les organismes de sécurité du Timor oriental, en vue d'optimiser l'efficacité UN زيادة التنسيق وتبادل المعلومات مع الشرطة الدولية ومع وكالات الأمن في تيمور - ليشتي من أجل زيادة الفعالية
    la police internationale a travaillé aux côtés des fonctionnaires de celle-ci afin de les former à la collecte, à l'analyse et à la gestion du renseignement. UN وعملت الشرطة الدولية جنبا إلى جنب مع ضباط الشرطة الوطنية، من أجل نقل المهارات في مجال جمع الاستخبارات والمراقبة والإدارة.
    la police internationale a détaché 251 de ses membres dans le cadre du nouveau programme de police de proximité afin d'examiner les questions relatives à la sécurité et aux craintes manifestées à cet égard par les communautés minoritaires. UN وضمن البرنامج الجديد للقيام بأعمال الشرطة المحلية انتشر 251 من أفراد الشرطة الدولية من أجل توفير الأمن لطوائف الأقليات وتهدئة مخاوفها.
    À travers le Kosovo, la responsabilité de ces opérations a été transférée au KPS, la police internationale assumant un rôle de surveillance. UN وفي ربوع كوسوفو، نُقلت المسؤولية عن عمليات الإقليم إلى دائرة شرطة كوسوفو، مع وجود الشرطة الدولية التي تقوم بدور المراقبة.
    Au cours des six dernières années, la police internationale, les procureurs et les agents de renseignement ont tenté de s'attaquer au problème de la corruption mais n'ont pu le traiter en profondeur. UN وعلى مدى السنوات الست الماضية، حاولت الشرطة الدولية ووكلاء النيابة وموظفو الاستخبارات التصدي للفساد، دون جدوى، تجاوز القشرة السطحية في مشكلة الفساد.
    Il faudra accroître considérablement les capacités d'enquête de la police internationale si la MINUK doit mener ses enquêtes de façon impartiale, vigoureuse et efficace. UN ولو أريد للبعثة متابعة التحقيقات بشكل نزيه ودقيق وفعال، سيقتضي الأمر تعيين عدد كبير إضافي من المحققين في الشرطة الدولية.
    La Norvège a décidé de financer le projet du Département des opérations de maintien de la paix destiné à l'élaboration d'un cadre de doctrine stratégique gouvernant les activités de la police internationale dans le maintien de la paix, qui sont cruciales pour une application efficace des mandats et pour la sécurité du personnel de police de l'ONU. UN وأضاف أن النرويج قررت تمويل مشروع إدارة عمليات حفظ السلام لوضع إطار عقائدي استراتيجي للشرطة الدولية لحفظ السلام وهو أمر حاسم للتنفيذ الفعال للولايات ولسلامة وأمن ضباط شرطة الأمم المتحدة.
    61. La MINUK ne parviendra véritablement à maintenir l'ordre au Kosovo que si les effectifs de la police internationale sont déployés rapidement et intégralement. UN ١٦ - تتوقف قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو على مواجهة التحديات المتعلقة بالقانون والنظام في كوسوفو على النشر المبكر والكامل لضباط الشرطة الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more