Les Participants adopteront le règlement intérieur de leurs réunions lors de la première réunion plénière. | UN | 2 - يعتمد المشاركون النظام الداخلي لهذه الجلسات خلال الجلسة العامة الأولى. |
Les modalités et les fonctions de cet appui seront examinées lors de la première réunion plénière, après approbation de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وتناقَش طرائق ومهام هذا الدعم خلال الجلسة العامة الأولى بعد الحصول على موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Les participants adopteront le règlement intérieur de leurs réunions lors de la première réunion plénière. | UN | 2 - يعتمد المشاركون النظام الداخلي لهذه الجلسات في الجلسة العامة الأولى. |
L'établissement d'un programme de travail et budget détaillés est aussi un autre aspect clé sur lequel il faudra prendre une décision à la première réunion plénière. | UN | ويمثل برنامج العمل التفصيلي والميزانية قضية رئيسية أخرى يتعيَّن النظر والبت فيها في الاجتماع العام الأول. |
Ce faisant, la réunion plénière en cours pourrait devenir la première réunion plénière de la plateforme > > , s'il en était ainsi décidé. | UN | وبذلك يُمكن للاجتماع العام الحالي أن يتحوَّل إلى الاجتماع العام الأول للمنبر، إذا ما أعلن الاجتماع ذلك``. |
Il s'agit de la création du poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme, de la première réunion plénière des rapporteurs, représentants spéciaux et experts oeuvrant principalement dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme, et de la création d'une organisation non gouvernementale (ONG) ayant pour vocation spécifique une coopération vigilante avec la Commission des droits de l'homme. | UN | وتتمثل هذه اﻷحداث في إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان، وانعقاد أول اجتماع عام للمقررين والممثلين الخاصين والخبراء القائمين بمهام محددة لحماية حقوق الانسان وتعزيزها، وإنشاء منظمة غير حكومية تتفرغ على الفور للتعاون البناء مع لجنة حقوق الانسان. |
Les principaux points mis en lumière par les orateurs à la première réunion plénière étaient les suivants : | UN | وفيما يلي النقاط البارزة في بيانات المتكلمين في الجلسة العامة الأولى: |
Résumé des délibérations de la première réunion plénière | UN | بــاء - موجز مناقشات الجلسة العامة الأولى |
Selon la pratique établie, le Président est élu par acclamation à la première réunion plénière de chaque session ordinaire de la Conférence des Parties. | UN | وجرت العادة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على أن ينتخب الرئيس بالتزكية في الجلسة العامة الأولى من كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
Le Bureau du Procureur a également pris part à la rédaction du Règlement de procédure et de preuve adopté lors de la première réunion plénière des juges, tenue à partir du 9 mars 2009. | UN | 178 - وفي الوقت نفسه، ساهم مكتب المدعي العام في صياغة قواعد الإجراءات والإثبات التي جرى النظر فيها واعتمادها خلال الجلسة العامة الأولى التي عقدها القضاة واستهلت في 9 آذار/مارس 2009. |
B. Résumé des délibérations de la première réunion plénière | UN | باء - موجز مناقشات الجلسة العامة الأولى |
De l'avis de nombreux représentants, il suffisait, pour créer la plateforme, que les représentants présents adoptent une résolution, auquel cas la session en cours pourrait devenir la première réunion plénière de la plateforme elle-même. | UN | وقال ممثلون كثيرون إن كل المطلوب لإنشاء المنبر هو قرار يصدر عن الحاضرين في الاجتماع، وفي هذه الحالة يمكن أن تصبح الدورة الحالية بمثابة الاجتماع العام الأول للمنبر. |
En outre, les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme pourraient être énoncées dans cette résolution et, ce faisant, la réunion plénière en cours pourrait devenir la première réunion plénière de la plateforme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينص هذا الخيار على أنه الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر في مثل هذا القرار، وبهذه الطريقة يمكن للاجتماع العام الحالي أن يتحول إلى الاجتماع العام الأول للمنبر إذا تم إعلان ذلك. |
Selon l'option possible énoncée ci-dessous, cette résolution de l'Assemblée générale ne donne pas expressément mandat à la réunion plénière en cours d'établir la plateforme ou de devenir la première réunion plénière de la plateforme. | UN | ومع مراعاة الخيار المحتمل المذكور أدناه فإن قرار الجمعية العامة لم ينص صراحة على وجود ولاية للاجتماع العام الحالي لكي ينشئ المنبر أو لكي يحول نفسه ليصبح الاجتماع العام الأول للمنبر. |
Si l'exemple du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique était suivi, la résolution pourrait inclure une déclaration stipulant que < < pour mettre en route les travaux de la plateforme, la présente réunion plénière, une fois achevée, sera considérée comme la première réunion plénière de la plateforme > > . | UN | فعلى سبيل المثال، وإذا ما اتُّبِعَ مثال المنتدى، يمكن للقرار أن يتضمَّن إعلاناً يُشيرُ إلى أن ' ' بغرض البدء بأعمال المنبر، سيُعتبر الاجتماع العام الحالي، بعد انتهائه، بمثابة الاجتماع العام الأول للمنبر``. |
De nombreux représentants ont privilégié l'option selon laquelle la plateforme serait créée par la réunion plénière en cours, qui deviendrait alors la première réunion plénière de la plateforme. | UN | 28 - وأعرب ممثلون كثر عن دعمهم لخيار قيام الاجتماع العام الحالي بإنشاء المنبر، وتحويل هذا الاجتماع إلى الاجتماع العام الأول للمنبر. |
3. Le règlement intérieur de la TURKPA, le règlement de son secrétariat et la Déclaration de Bakou ont été adoptés le 29 septembre 2009 à Bakou, lors de la première réunion plénière de la TURKPA. | UN | 3 - واعتُمد النظام الداخلي ونظام الأمانة وإعلان باكو في 29 أيلول/سبتمبر 2009 في الاجتماع العام الأول للجمعية، الذي عُقد في باكو. |
a) Le Règlement de procédure et de preuve est adopté à la première réunion plénière des juges du Mécanisme | UN | (أ) اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في أول اجتماع عام لقضاة الآلية |