Le Kazakhstan attache de l'importance à la promotion des partenariats régionaux de lutte contre la pandémie. | UN | وتعلق كازاخستان أهمية كبرى على تعزيز الشراكات الإقليمية للتصدي للجائحة. |
L'accent a été mis sur la promotion des partenariats et une participation aussi large que possible des parties prenantes. | UN | وتم التشديد كذلك على تعزيز الشراكات وتدعيم المشاركة واسعة القاعدة لأصحاب المصالح. |
Mesures de réduction de la demande, notamment la promotion des partenariats public-privé et l'identification des facteurs à l'origine de la traite des personnes | UN | كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل المحفِّزة على الاتجار بالأشخاص |
On pourrait dire beaucoup sur ce qui a été fait en matière de viabilité de l'environnement, comme l'initiative Yasuni-ITT, ou sur les politiques de mobilité humaine et la promotion des partenariats mondiaux, en renforçant le rôle du multilatéralisme et de l'intégration régionale en tant que stratégies efficaces pour faire avancer le développement social. | UN | وهناك الكثير ليُقال بشأن استدامة البيئة. وأود أن أذكر مبادرة حقول النفط ياسوني آي تي تي، وهي سياسات لتنقُّل الناس وتعزيز الشراكات في جميع أرجاء العالم، بتشجيع التعددية والتكامل الإقليمي، بصفتها استراتيجيات فعّالة لإحراز تقدم بشأن التنمية الاجتماعية. |
D'autres activités concernent l'assistance technique relative aux mesures sanitaires et phytosanitaires, aux obstacles techniques au commerce, à l'adhésion à l'OMC, au régionalisme, aux examens des politiques commerciales et à la promotion des partenariats public-privé. | UN | وتتصل أنشطة أخرى بالمساعدة التقنية بشأن التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، والسمة الإقليمية، واستعراضات السياسات التجارية، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
L'Unité d'action contre le terrorisme de l'OSCE s'est aussi efforcée d'intégrer la promotion des partenariats secteur public-secteur privé dans diverses autres de ses activités de programme. | UN | وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها. |
Mécanisme des Nations Unies pour la promotion des partenariats et Bureau des Nations Unies pour les partenariats | UN | مرفق شراكات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة للشراكات |
Bonnes pratiques et outils pour décourager la demande à l'origine de la traite des personnes, notamment par la promotion des partenariats public-privé | UN | الممارسات الجيدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتجار بالأشخاص، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
la promotion des partenariats avec le secteur privé s'est traduite par l'octroi de huit licences à des sociétés privées chargées de fournir de l'eau potable. | UN | وأدى تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص إلى إصدار ثمانية تراخيص لشركات خاصة لتوفير المياه الصالحة للشرب. |
23. Le Groupe de travail a réaffirmé l'importance du rôle que peuvent jouer les pouvoirs publics dans la promotion des partenariats et des réseaux. | UN | 23- أكد الفريق العامل من جديد الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الحكومات في مجال تعزيز الشراكات والربط الشبكي. |
la promotion des partenariats public-privé pourrait aider grandement à empêcher l'utilisation abusive d'Internet, en particulier des médias sociaux, par les terroristes. | UN | وقد ينطوي تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص على أثر إيجابي للحد من إساءة استخدام شبكة الإنترنت، ولا سيما وسائط التواصل الاجتماعي، من قبل الإرهابيين. |
3. Mesures de réduction de la demande, notamment la promotion des partenariats public-privé et l'identification des facteurs à l'origine de la traite des personnes. | UN | 3- كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل المحفِّزة على الاتجار بالأشخاص. |
C. Mesures de réduction de la demande, y compris la promotion des partenariats public-privé et l'identification des facteurs à l'origine de la traite des personnes | UN | جيم- كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتحديد العوامل الدافعة إلى الاتجار بالأشخاص |
3. Mesures de réduction de la demande, y compris la promotion des partenariats public-privé et l'identification des facteurs à l'origine de la traite des personnes. | UN | ٣- كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل الدافعة إلى الاتجار بالأشخاص. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les bonnes pratiques et outils visant à décourager la demande à l'origine de la traite des personnes, notamment par la promotion des partenariats public-privé | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن الممارسات الجيدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتجار بالأشخاص، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Les représentants dans leur ensemble étaient d'avis que la suite donnée au processus relatif au financement du développement devrait être axée sur le suivi et la promotion des partenariats constitués en vue de mettre en oeuvre tous les aspects du Consensus de Monterrey. | UN | المداومة على العمل 45 - ساد اتفاق عام على وجوب أن يكون مصب التركيز الرئيسي لعملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية هو رصد وتعزيز الشراكات المتعلقة بتنفيذ توافق آراء مونتيري بجميع جوانبه. |
Les représentants dans leur ensemble étaient d'avis que la suite donnée au processus relatif au financement du développement devrait être axée sur le suivi et la promotion des partenariats constitués en vue de mettre en oeuvre tous les aspects du Consensus de Monterrey. | UN | 15 - وساد اتفاق عام على وجوب أن يكون مصب التركيز الرئيسي لعملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية هو رصد وتعزيز الشراكات المتعلقة بتنفيذ توافق آراء مونتيري بجميع جوانبه. |
Les principaux engagements en matière d'infrastructures sont énoncés dans le schéma directeur du NEPAD, qui prévoit un programme d'investissement dans la maintenance et dans la construction d'équipements collectifs, des nouveaux dispositifs réglementaires et la promotion des partenariats public-privé. | UN | 22 - وفي مجال البنى التحتية، وردت الالتزامات الرئيسية في مخطط الشراكة الجديدة ' نيباد` الذي يقترح برنامجا يتضمّن زيادة الاستثمار في صيانة البنى التحتية القائمة وفي إنشاء بنى تحتية جديدة، ووضع أطر تنظيمية جديدة، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
la promotion des partenariats et la mise en commun des enseignements tirés devraient continuer de jouer un rôle important dans l'exécution des projets. | UN | وينبغي أن يظل تشجيع الشراكات وتقاسم الدروس المستفادة طرائق هامة في تنفيذ المشاريع. |
d) la promotion des partenariats public-privé. | UN | (د) تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Tableau 1.40 Ressources nécessaires : Mécanisme pour la promotion des partenariats | UN | الجدول 1-40 الاحتياجات من الموارد: مرفق شراكات الأمم المتحدة |
Il lui faut davantage de moyens matériels pour mobiliser les partenariats et évaluer régulièrement les résultats obtenus et les difficultés rencontrées dans la promotion des partenariats pour le développement rural durable. | UN | ومن الضروري تزويد التحالف بوسائل فعالة لتعبئة الشراكات ولإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز والتحديات المطروحة بغية تيسير الشراكات لأغراض التنمية الريفية المستدامة. |
1.209 La répartition des ressources pour le Mécanisme pour la promotion des partenariats est indiquée dans le tableau 1.40 ci-après. | UN | 1-209 ويرد توزيع الموارد المخصصة لمرفق شراكات الأمم المتحدة في الجدول 1-40 أدناه. |