"la proposition de projet" - Translation from French to Arabic

    • مقترح المشروع
        
    • اقتراح المشروع
        
    • مقترح مشروع
        
    • للمشروع المقترح
        
    Présentation de la proposition de projet conjoint de l'UIP et de l'ONU et débat sur un plan d'action parlementaire UN عرض مقترح المشروع المشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة ومناقشة خطة عمل برلمانية
    Normalement, les dons financés au moyen de ressources du bloc C sont mis à disposition une fois la proposition de projet approuvée par le Conseil du FEM. UN وتعطى منح المجموعة جيم عادة بعد أن يوافق مجلس مرفق البيئة العالمية على مقترح المشروع.
    la proposition de projet fait actuellement l'objet de discussions avec des partenaires potentiels. UN وتجري حاليا مناقشة مقترح المشروع مع الشركاء المحتملين.
    la proposition de projet est actuellement examinée par la Banque centrale. UN وفي الوقت الراهن، توجد مسوَّدة اقتراح المشروع لدى المصرف المركزي.
    Début 2000, l'Autorité palestinienne a présenté la proposition de projet à un donateur bilatéral qui s'est déclaré en principe d'accord pour financer ce grand projet. UN وفي أوائل عام 2000، قدمت السلطة الفلسطينية اقتراح المشروع إلى إحدى الجهات الثنائية المانحة التي وافقت من حيث المبدأ على تمويل اقتراح المشروع الرئيسي هذا.
    Enfin, l'évaluation s'achève par un débat sur la voie à suivre et par la présentation de la proposition de projet relatif au renforcement des capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُختتم مرحلة التقييم بمناقشة بشأن كيفية المضي قُدُماً، ويُقدم عندئذ مقترح مشروع بناء القدرات.
    Le secrétariat a adressé la proposition de projet aux organisations intergouvernementales et aux programmes de financement, ainsi qu'aux Etats membres, qui pourraient s'intéresser à participer à la mise en oeuvre effective du projet au moyen de contributions volontaires financières et autres. UN وقد قامت اﻷمانة بتعميم مقترح المشروع على منظمات حكومية دولية وبرامج تمويل، وكذلك على الدول اﻷعضاء، التي قد تكون مهتمة بالمشاركة، بواسطة تبرعات مالية أو غيرها من المساهمات، في التنفيذ الفعال للمشروع.
    L'Assemblée générale approuve la proposition de projet. UN موافقة الجمعية العامة على مقترح المشروع
    Pour répondre à cette préoccupation, certains participants ont proposé que la proposition de projet destinée à solliciter un financement du FEM porte sur deux cycles de présentation des rapports biennaux actualisés. UN وبغية معالجة هذا الشاغل، اقترح بعض المشاركين أن يشمل مقترح المشروع المقدم إلى المرفق لتمويله جولتين من جولات تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    En vertu d'un tel accord, le Secrétariat de l'ozone, ou l'OMM, travaillera de concert avec les Parties concernées pour finaliser la proposition de projet. UN ووفقاً لهذا الاتفاق تعمل إما أمانة الأوزون أو المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مع الأطراف ذات الصلة لوضع اللمسات الأخيرة على مقترح المشروع.
    7. Le Groupe d'experts a envisagé la proposition de projet d'un œil favorable et l'a approuvée. UN 7- نظر فريق الخبراء نظرة إيجابية إلى مقترح المشروع وأقره.
    27. L'objectif de la proposition de projet est de rassembler des informations sur la pauvreté et la dégradation des terres aujourd'hui dans le monde et d'analyser les corrélations entre ces deux phénomènes. UN 27- ويرمي مقترح المشروع إلى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للفقر وتدهور الأراضي في العالم وتحليل العلاقات القائمة بينها.
    En vertu de cette décision, le Comité avait demandé au PNUE de réviser et de présenter une nouvelle fois la proposition de projet d’élimination progressive du halon qu’il avait soumise à la réunion au nom du Kirghizistan. UN وفي ضوء هذا المقرر طلبت اللجنة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينقح وأن يعيد تقديم مقترح المشروع للتخلص التدريجي من الهالونات الذي تم تقديمه من قبل إلى الاجتماع نيابة عن قيرغيزستان.
    77. Les participants au projet veillent à l'exécution du plan de surveillance approuvé contenu dans [le descriptif] [la proposition] de projet. UN 77- يكفل المشاركون في المشروع تنفيذ خطة الرصد الموافق عليها الواردة في [وثيقة تصميم] [اقتراح] المشروع.
    116. la proposition de projet contient les informations suivantes au sujet des méthodes [normalisées] de détermination au niveau de référence pour un projet particulier [ou pour plusieurs projets] : UN 116- يتضمن اقتراح المشروع منهجيات [موحدة] لخط الأساس لمشروع واحد أو لخط الأساس ]لمشاريع متعددة[:
    À supposer que la proposition de projet révisée soit approuvée, il sera nécessaire de commencer immédiatement l'établissement du contrat avec une agence d'architectes-consultants. UN 56 - على افتراض أنه سيجري اعتماد اقتراح المشروع المنقح، سيلزم البدء فورا في التعاقد مع شركة استشارية معمارية.
    À cet égard, la proposition de projet régional concernant le choix d'indicateurs et l'élaboration de méthodes pour évaluer et surveiller la désertification au niveau national est une initiative à étoffer et à mettre à exécution. UN وفي هذا الإطار، يعد اقتراح المشروع الإقليمي المعنون " اختيار مؤشرات ووضع منهجيات لتقييم ورصد التصحر على المستوى الوطني " مبادرةً جديرةً بالتطوير والتنفيذ.
    Un test a été mis au point en 1992 pour vérifier si la proposition de projet comprenait bien les trois objectifs prévus par les Pays-Bas, à savoir l'atténuation de la pauvreté, l'autonomie des femmes et la protection de l'environnement. UN وفي عام 1992، شرع في إجراء اختبار صلاحية للتنمية للقيام منذ البداية بتقييم ما إذا كان اقتراح المشروع يرمي إلى تحقيق الأهداف الرئيسية الثلاثة للسياسة الهولندية: القضاء على الفقر، واستقلال المرأة وحماية البيئة.
    Le rapport soumis par la Partie suggérait que la proposition de projet de conversion avait été soumise, mais aucuns détails concernant cette proposition n'avaient été inclus dans le rapport. UN وأشار تقرير الطرف إلى أن مقترح مشروع التحويل قد قُدم لكنه لم يشر إلى تفاصيل المقترح.
    Proposition de projet de la CNUCED Suivi Diffusion des conclusions et recommandations contenues dans le rapport et présentation de la proposition de projet de renforcement des capacités; recherche de financement UN نشر نتائج وتوصيات تقرير استعراض النظراء وعرض مقترح مشروع الأونكتاد لبناء القدرات على البلد موضوع الاستعراض؛ والتماس التمويل.
    Un certain nombre d'États Membres se sont engagés à financer en partie la proposition de projet, qui sera mise en oeuvre en coopération avec le Bureau des affaires juridiques et l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI). UN وقد تعهدت بعض الدول الأعضاء بتقديم تمويل جزئي للمشروع المقترح. وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more