"la question de l'espace" - Translation from French to Arabic

    • مسألة الفضاء الخارجي
        
    • موضوع الفضاء الخارجي
        
    • مسألة الحيز
        
    • لمسألة الفضاء الخارجي
        
    • منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
        
    Aujourd'hui, je souhaite essentiellement vous parler de la question de l'espace. UN وأود اليوم أن أتحدث بشكل أساسي عن مسألة الفضاء الخارجي.
    la question de l'espace extra-atmosphérique est une autre question centrale dont est saisie la Conférence du désarmement. UN وهناك قضية أخرى من جملة قضايا الساعة المعروضة على مؤتمر نزع السلاح في مسألة الفضاء الخارجي.
    Au cours des 20 dernières années, la Conférence du désarmement a mené des discussions fructueuses sur la question de l'espace. UN وخلال العامين الماضيين، عقد مؤتمر نزع السلاح مناقشات مثمرة حول مسألة الفضاء الخارجي.
    Entre 1985 et 1994, la Conférence du désarmement avait déjà examiné la question de l'espace. UN لقد ناقش مؤتمر نزع السلاح موضوع الفضاء الخارجي خلال الفترة الممتدة من 1985 إلى 1994.
    Une importance de premier plan a été accordée à la question de l'espace humanitaire, en particulier de l'accès aux bénéficiaires. UN وانصب تركيز كبير على مسألة الحيز الإنساني، لا سيما الوصول إلى المستفيدين من خدمات المفوضية.
    Il a proposé la création d'un groupe de haut niveau chargé d'étudier la question de l'espace extra-atmosphérique sous tous ses aspects. UN واقترح إنشاء فريق رفيع المستوى يتناول مسألة الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    Nous nous félicitons de la nouvelle approche adoptée par l'Administration des États-Unis en ce qui concerne la question de l'espace, et nous comprenons que cette révision a été modelée par un ensemble d'événements concrets. UN ونرحب من كل بدّ بمراجعة النهج الذي تتبعه الإدارة الأمريكية فيما يخص مسألة الفضاء الخارجي. وندرك بالتأكيد أن سلسلة من التطورات الملموسة كان لها تأثير في هذه المراجعة.
    Il s'agit de légères variations sur les thèmes où les positions continuent à différer. De nombreux points ont été traités, mais, comme chacun s'en doute, la question de l'espace est celle sur laquelle un consensus semble le plus difficile à obtenir. UN وقد تمت تغطية نقاط عديدة، ولكن وكما توقعه الجميع، فإن مسألة الفضاء الخارجي تشكل جزءاً من برنامج عمل المؤتمر، حيث إن التوافق في الآراء بشأنها يبدو صعب المنال.
    Le premier numéro de 2003 du Forum du désarmement, qui était consacré à la question de l'espace, est paru sous le titre : Un espace de sécurité. UN 25 - وركز العدد الأول من مجلة منتدى نزع السلاح، في عام 2003، على مسألة الفضاء الخارجي.
    Cet ouvrage contient une compilation générale des déclarations des délégations ainsi que le rapport de la conférence, faisant ainsi mieux connaître la conférence à la communauté internationale et encourageant la recherche sur la question de l'espace. UN ويتضمن الكتاب مجموعة واسعة من البيانات التي أدلت بها الوفود، وتقرير المؤتمر، وهو يكمّل بذلك معرفة المجتمع الدولي بأعمال المؤتمر، ويروج للبحث في مسألة الفضاء الخارجي.
    Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais exprimer notre gratitude à l'UNIDIR pour les grands efforts qu'il a déployés aux fins de la compilation et de la publication de cet ouvrage et le remercier pour sa contribution à la promotion de la question de l'espace. UN ونيابة عن الحكومة الصينية، أود أن أعرب عن امتناننا للمعهد على الجهود الضخمة التي بذلها من أجل جمع هذا الكتاب ونشره، وتقديرنا لمساهماته أثناء عملية الترويج لبحث مسألة الفضاء الخارجي.
    la question de l'espace extra-atmosphérique figure à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis 1982, et un Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, créé en 1985, fonctionne au sein de cette instance depuis une décennie. UN ولا تزال مسألة الفضاء الخارجي مطروحة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1982، واللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي عملت في هذا المجال طوال عقد من الزمن بدءا من عام 1985.
    1. Débat thématique sur la question de l'espace extra-atmosphérique (aspects du désarmement) UN 1 - مناقشة مواضيعية بشأن مسألة الفضاء الخارجي (جوانب نزع السلاح)
    Créer un groupe de haut niveau chargé d'examiner la question de l'espace sous tous ses aspects, de préférence à l'occasion du quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, serait une possibilité. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء فريق رفيع المستوى لبحث مسألة الفضاء الخارجي من جميع جوانبه، ويفضل أن يتم ذلك بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    Mon intervention portera principalement sur la façon dont la question de l'espace a été traitée durant ces dernières années à la Conférence du désarmement à Genève, en mettant particulièrement l'accent sur la session de 2007, dont mon pays, la Suède, a été l'un des Présidents. UN وسيتطرق بياني بشكل رئيسي إلى كيفية معالجة مسألة الفضاء الخارجي خلال الأعوام الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بتركيز خاص على دورة عام 2007، التي عمل خلالها بلدي، السويد، بوصفه أحد رؤساء المؤتمر.
    Nous observons que, dans leurs déclarations d'aujourd'hui, certains pays ont exprimé des craintes à propos de l'expérimentation réalisée par la Chine, et que parmi ces pays figurent des pays qui sont insatisfaits de la façon dont la Conférence traite la question de l'espace. UN ونلاحظ أن بعض البلدان أعربت في البيانات التي أدلت بها في هذه الجلسة، عن قلقها إزاء التجربة التي أجرتها الصين، وأن البلدان المعنية تشمل تلك التي لا تستصوب تناول مسألة الفضاء الخارجي في مؤتمرنا.
    Lorsque la liste correspondante sera épuisée, je donnerai la parole aux délégations qui souhaitent s'exprimer sur la question de l'espace. UN وعندما نفرغ من قائمة هؤلاء المتكلمين، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في الإشارة إلى موضوع الفضاء الخارجي.
    Aujourd'hui, nous continuerons notre débat sur ce sujet, puis nous examinerons la question de l'espace et des armes classiques. UN وسنواصل اليوم مناقشتنا لذلك الموضوع ثم ننتقل إلى موضوع الفضاء الخارجي والأسلحة التقليدية.
    la question de l'espace n'est pas nouvelle: les spécialistes ont énuméré au moins sept traités essentiels régissant cette question et six instances internationales traitant du sujet. UN إن موضوع الفضاء الخارجي ليس جديداً. فقد أحصى الخبراء ما لا يقل عن سبع معاهدات أساسية تشمل الفضاء وستة محافل دولية تعالج المسائل المتعلقة بالفضاء.
    Il est nécessaire de renforcer la participation de tous à la vie politique en s'attaquant à la question de l'espace politique, et en remédiant à l'insuffisance des moyens dont disposent la société civile et les médias. UN وثمة حاجة إلى تعزيز المشاركة الشاملة في العملية السياسية بمعالجة مسألة الحيز السياسي، بالإضافة إلى أوجه الضعف في قدرة المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Sur les points précis de l'ordre du jour, la position de ma délégation est la suivante : elle est d'avis que la Conférence du désarmement devrait en 1997 créer des comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité ainsi que sur la question de l'espace extra—atmosphérique. UN وفيما يتصل بالبنود المحددة من جدول اﻷعمال يتمثل موقف وفدي فيما يلي: يرى وفدي أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجاناً مخصصة لضمانات اﻷمن النووي وكذلك لمسألة الفضاء الخارجي.
    Néanmoins, je crois que nous avons encore la possibilité de faire des progrès sur la question de l'espace d'ici la fin de la présente session. UN غير أنه يحدونا الاعتقاد بأنه ما زال بوسعنا إحراز تقدم في دورة المؤتمر لهذا العام بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more