À cet égard, il a souligné qu'un élément principal de son mandat était la question de la coordination. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق. |
À cet égard, il a souligné qu'un élément principal de son mandat était la question de la coordination. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق. |
Toutefois, tous ne se sont pas spécifiquement penchés sur la question de la coordination nationale. | UN | بيد أن لم يضطلع الجميع بمعالجة مسألة التنسيق الوطني على وجه التحديد. |
Conformément à cette décision, la Commission, à sa deuxième session, examinera, au titre du point 3 de l'ordre du jour, la question de la coordination des activités en matière de science et de technique au service du développement. | UN | وتمشيا مع هذا المقرر، ستنظر اللجنة في دورتها الثانية، تحت البند ٣ من جدول اﻷعمال، في مسألة تنسيق اﻷنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Les faits montrent que la question de la coordination avec les instituts n’a pas reçu l’attention qu’elle méritait de la part de l’Administration. | UN | وليس هناك دليل كاف على أن اﻹدارة قد أولت موضوع التنسيق مع المعاهد ما يستحقه من الاهتمام. |
Il ne faut pas confondre la question de la coordination entre organismes des Nations Unies (M. Khan, Bangladesh) et celle de l'établissement de bureaux provisoires. | UN | إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة. |
la question de la coordination et de l'affectation des ressources nécessaires pour relever ces nouveaux défis devrait être examinée de toute urgence dans toutes les instances appropriées. | UN | إن مسألة التنسيق وتخصيص الموارد لمواجهة هذه التحديات الجديدة ينبغي أن تدرس في جميع المحافل ذات الشأن على سبيل اﻷولوية. |
la question de la coordination avec les fonds et programmes de développement des Nations Unies est, elle aussi, des plus importantes et les réformes déjà effectuées dans ce domaine semblent extrêmement positives. | UN | وتتسم مسألة التنسيق مع صناديق وبرامج التنمية التابعة لﻷمم المتحدة، هي اﻷخرى، بأهمية كبيرة، ويبدو أن الاصلاحات التي أجريت بالفعل في هذا المضمار إيجابية للغاية. |
Plusieurs orateurs ont évoqué la question de la coordination soulignant combien elle était importante pour optimiser l'emploi de ressources rares et obtenir que la Convention soit effectivement appliquée. | UN | وأثار عدّة متكلمين مسألة التنسيق فشدّدوا على أهميته في تعظيم حجم الموارد الشحيحة وضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا. |
Il a souligné la nécessité pour le Conseil de maintenir régulièrement à l'étude la question de la coordination au sein des organismes des Nations Unies s'agissant du NEPAD. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالشراكة الجديدة قيد الاستعراض المنتظم. |
De surcroît, la question de la coordination n'était malheureusement pas du tout traitée en profondeur. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عدم دراسة مسألة التنسيق على اﻹطلاق أمر غير مرض. |
la question de la coordination devrait faire l'objet d'une analyse plus approfondie dans le cas des situations d'urgence complexes où une composante militaire est présente sur le terrain. | UN | ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان. |
la question de la coordination entre la MINUK et la Force de paix au Kosovo (KFOR) a été examinée à titre prioritaire. | UN | وقد عولجت على سبيل الأولوية مسألة التنسيق بين البعثة وقوة كوسوفو. |
la question de la coordination figure d’ailleurs en bonne place dans l’ordre du jour des Comités exécutifs dont le Haut Commissaire fait partie et elle a été longuement abordée lors de la réunion que le Comité administratif de coordination a tenue récemment. | UN | ومضت قائلة إن مسألة التنسيق تحتل مكانا هاما في جدول أعمال اللجان التنفيذية التي يُعد المفوض السامي أحد أعضائها وقد جرى تناول هذه المسألة بإسهاب في الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية مؤخرا. |
Le groupe de travail a recommandé qu'à sa quatrième session, la Conférence examine en détail la question de la coordination de l'assistance technique et l'utilisation d'outils d'évaluation dans le contexte de l'assistance technique. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يقوم المؤتمر، في دورته الرابعة، بالنظر بتعمق في مسألة تنسيق المساعدة التقنية واستخدام أدوات التقييم في مجال المساعدة التقنية. |
Il est proposé de créer un Groupe des Amis de la présidence, qui sera composé de représentants d'États Membres et de certains organismes du système des Nations Unies, et qui sera chargé d'examiner plus avant la question de la coordination des activités statistiques dans le système des Nations Unies. | UN | يقترح إنشاء فريق من أصدقاء الرئيس، يتألف من ممثلين عن الدول الأعضاء، ومن مؤسسات مختارة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لمواصلة النظر في مسألة تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة. |
46. Au cours du débat consacré aux questions de coordination lors de la session de fond de 1996, le Conseil économique et social a examiné la question de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies pour éliminer la pauvreté. | UN | ٦٤ - في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١، نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
la question de la coordination et de la coopération a été examinée par le Conseil économique et social à sa session de fond de 1993. | UN | ٤١ - وتناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع التنسيق والتعاون في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٣. |
la question de la coordination humanitaire figure au cœur du débat actuel sur l'amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide humanitaire. | UN | إن قضية التنسيق الإنساني في لب النقاش المتواصل بشأن تحسين جودة وفعالية المساعدة الإنسانية. |
131. Quant à la question de la coordination à l'échelon des pays, le PNUD continue à s'employer à renforcer le système des coordonnateurs résidents. | UN | ١٣١ - وفيما يتعلق بمسألة التنسيق على المستوى القطري، يواصل البرنامج اﻹنمائي جهوده من أجل تقوية نظام المنسق المقيم. |
M. Füllemann (Comité international de la Croix-Rouge) (parle en anglais) : Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) se félicite de l'occasion qui lui est donnée de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur la question de la coordination de l'aide humanitaire. | UN | السيد فولمان (لجنة الصليب الأحمر الدولية) (تكلم بالإنكليزية): يسر لجنة الصليب الأحمر الدولية أن تخاطب الجمعية العامة بشأن موضوع تنسيق الشؤون الإنسانية. |
32. Les propositions du Secrétaire général relatives aux secteurs économique et social posent la question de la coordination. | UN | ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم. |
2. La question suivante était la décentralisation, l'autre aspect de la question de la coordination des politiques au Siège. | UN | ٢ - والموضوع التالي هو اللامركزية التي تعتبر الوجه اﻵخر لمسألة التنسيق المركزي للسياسات. |
On aborde ensuite la question de la coordination interinstitutions à commencer par les rapports des organisations autochtones de femmes et de leur problématique avec divers organismes extérieurs; et on se réfère à des normes, des politiques et des expériences propices à la participation des femmes autochtones. | UN | وبعد ذلك، يعرض التقرير لموضوع التنسيق فيما بين تنظيمات نساء الشعوب الأصلية، ومشاكلها مع مختلف المؤسسات الخارجية، ثم يعرض للمعايير والسياسات والتجارب التي تيسر مشاركة نساء الشعوب الأصلية. |
2. Depuis sa création, en 1992, la Commission prête une attention particulière et assidue à la question de la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | 2- وتولي اللجنة منذ إنشائها في عام 1992 اهتماماً خاصاً مستمراً لمسألة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
En ce qui concerne la question de la coordination de l'aide pour Madagascar, elle a souligné que, comme il était indiqué dans le cadre de coopération, le PNUD appuierait le Gouvernement dans ses efforts en matière de coordination de l'aide, mais ne créerait pas à cet effet un mécanisme indépendant du Gouvernement. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنسيق المعونات المقدمة لمدغشقر، فإنه من المهم اﻹشارة إلى أن إطار التعاون القطري قد نص على أن يدعم البرنامج اﻹنمائي قدرة الحكومة على تنسيق المعونات؛ ولا يعمل البرنامج اﻹنمائي على إنشاء آلية مستقلة لتنسيق المعونات خارج إطار الحكومة. |
S'agissant de la question de la coordination de la mise en oeuvre au niveau international, je souhaite à cet égard affirmer que notre délégation s'associe à la déclaration du représentant des Philippines faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويقودني هذا الى قضية تنسيق التنفيذ على المستوى الدولي. وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن اتفاق وفدي مع البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |