"la question de la gestion" - Translation from French to Arabic

    • مسألة إدارة
        
    • موضوع إدارة
        
    • قضية الإدارة
        
    • لمسألة إدارة
        
    • وموضوع إدارة
        
    • لقضية إدارة
        
    • بموضوع إدارة
        
    • بمسألة اﻹدارة
        
    • المسائل المتعلقة بإدارة
        
    • قضية إدارة
        
    • قضايا إدارة
        
    • مسألة الإدارة
        
    • التصدي لإدارة
        
    • يتعلق بمسألة إدارة
        
    • موضوع اﻹدارة
        
    En conséquence, la question de la gestion des stocks est désormais inscrite à l'ordre du jour de ces États caribéens. UN ونتيجة لذلك، أُدرجت الآن مسألة إدارة المخزونات في جداول الأعمال الوطنية لتلك الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    Certains participants ont rappelé la nécessité de traiter de la question de la gestion des flux de capitaux volatiles et potentiellement déstabilisateurs. UN ولوحظ أن ثمة حاجة إلى معالجة مسألة إدارة التدفقات الرأسمالية المتقلبة والتي قد تعمل على زعزعة الاستقرار.
    Pour ne pas s'éloigner du sujet, la question de la gestion des connaissances en termes de gestion de magasins de données n'est pas abordée dans le présent rapport. UN وللمحافظة على التركيز، فإن مسألة إدارة نظم قواعد البيانات البرنامجية لن تعالج في هذا التقرير.
    la question de la gestion, du transport et du rejet des déchets est d'une importance vitale. UN أما موضوع إدارة الفضلات ونقلها والتخلص منها فهو موضوع ذو أهمية حيوية.
    J'ai également abordé la question de la gestion en examinant les aspects financiers, administratifs et organisationnels de l'institution avec une autre équipe. UN كما أنني تناولت قضية الإدارة بالبحث في الجوانب المالية والإدارية والتنظيمية للمؤسسة مع فرقة مهام أخرى.
    D'autre part, une attention particulière sera apportée à la question de la gestion et de la destruction des stocks de munitions. UN ومن جهة أخرى، ستُعار أهمية خاصة لمسألة إدارة مخزونات الذخائر وتدميرها.
    la question de la gestion des avoirs des forces de maintien de la paix a suscité des préoccupations considérables. UN وما فتئت مسألة إدارة أصول حفظ السلام تشكل مصدر قلق كبير.
    la question de la gestion des affectations et de leur éventuelle incidence sur les vacances de poste sera incluse dans ces deux rapports. UN وستعالج في هذين التقريرين مسألة إدارة المهام وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للشواغر.
    Au-delà des questions de santé, se pose toute la question de la gestion de notre environnement. UN وفيما يتجاوز المسائل المتصلة بالصحة، تكمن مسألة إدارة بيئتنا بكل جوانبها.
    Il est, également, chargé de réfléchir sur la question de la gestion des produits et déchets chimiques. UN ويتولى أيضا النظر في مسألة إدارة المنتجات والنفايات الكيميائية.
    Le Comité recommande donc que le Comité des commissaires aux comptes examine la question de la gestion des rations dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN لذلك توصي اللجنة بأن ينظر مجلس مراجعي الحسابات في مسألة إدارة الحصص التموينية في عمليات حفظ السلام ككل.
    la question de la gestion durable des forêts doit bénéficier d'une plus grande visibilité dans les discussions internationales sur les changements climatiques. UN وأضافت أن مسألة إدارة الغابات بصورة مستدامة ينبغي أن تحظى بمكانةٍ أكبر في المناقشات الدولية بشأن تغير المناخ.
    la question de la gestion des pêches a pris beaucoup d'importance. UN واكتست مسألة إدارة مصائد الأسماك أهمية كبيرة.
    En 2003, le Bureau a étudié la question de la gestion de l'eau par les femmes, dans le cadre de l'Année internationale de l'eau douce. UN وفي عام 2003 قام مكتب شؤون المرأة بدراسة موضوع إدارة المياه من قِبل النساء أثناء الاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة.
    14. A sa quatrième réunion, tenue en janvier 2005, le Groupe de travail à composition non limitée a examiné la question de la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. UN 14 - نظر الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الرابعة المعقودة في تموز/يوليه 2005 في قضية الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن.
    Il permettra au Tribunal de séparer les copies des originaux, ce qui réglera la question de la gestion des risques. UN وسيتيح هذا الوضع فصل النسخ عن الأصول والتصدي بالتالي لمسألة إدارة المخاطر.
    87. la question de la gestion des données se pose également à propos des projets d'exhumation dans le cadre de la recherche de personnes disparues. UN 87- وموضوع إدارة البيانات هام أيضا فيما يتعلق بمشاريع استخراج الجثث عند البحث عن المفقودين.
    Il a regretté le manque d'intérêt suscité par la question de la gestion des déchets aux niveaux national, régional et international. UN وأعرب عن أسفه لعدم إيلاء اهتمام كاف لقضية إدارة النفايات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    De même, elle se réserve le droit de faire des déclarations supplémentaires sur d'autres rapports concernant la question de la gestion des ressources humaines. UN وطلب الاحتفاظ بحقه في الإدلاء ببيانات إضافية بشأن تقارير أخرى تتعلق بموضوع إدارة الموارد البشرية.
    98. Depuis sa création, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale s'intéresse à la question de la gestion stratégique du Programme. UN ٩٨ - اهتمت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية منذ نشأتها بمسألة اﻹدارة الاستراتيجية للبرنامج.
    la question de la gestion de l'eau, notamment l'accès aux ressources en eau et aux services connexes, revêt une importance croissante. UN 109- وتتزايد أهمية المسائل المتعلقة بإدارة المياه بما في ذلك الوصول إلى موارد المياه وما يتصل بها من خدمات.
    la question de la gestion des munitions a été choisie pour cette année. UN وتم اختيار قضية إدارة الذخائر للتركيز عليها هذا العام.
    Au cours du débat sur le stockage à long terme ou définitif du mercure, les membres du Groupe de travail ont constaté d'étroits rapports entre la question de la gestion des déchets et celle de leur stockage, mettant l'accent sur l'approche privilégiant le cycle de vie plutôt que sur les solutions consistant à traiter la question en fin de parcours. UN 66 - وفي مناقشتهم بشأن التخزين طويل الأجل أو النهائي للزئبق، حدد أعضاء الفريق العامل روابط قوية بين قضايا إدارة النفايات وتخزينها، مع التركيز على تفضيل نهج دورة الحياة على نهج الاستجابة في المراحل النهائية.
    La section III du projet de résolution aborde la question de la gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN 10 - ويتناول الجزء الثالث من مشروع القرار مسألة الإدارة الكلية المتكاملة.
    :: S'attaquer à la question de la gestion des risques présentés par les catastrophes de faible ampleur menaçant les communautés déshéritées; UN :: التصدي لإدارة المخاطر لكوارث من المستوى المنخفض في المجتمعات المحلية الفقيرة؛
    Lors de la troisième Conférence de juillet dernier, j'ai assumé le rôle de facilitateur sur la question de la gestion des stocks et de la destruction des surplus. UN وخلال الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، الذي عقد في تموز/يوليه الأخير، تشرفت بتولي مهمة الميسر فيما يتعلق بمسألة إدارة مخزونات الأسلحة والتخلص من فوائضها.
    207. Sur la question de la gestion intégrée des zones côtières, de nombreuses réunions et autres ateliers ont été convoqués ces dernières années. UN ٢٠٧ - وقد عقدت في السنوات اﻷخيرة حلقات عمل واجتماعات عديدة أخرى بشأن موضوع اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more