"la question du jammu-et-cachemire" - Translation from French to Arabic

    • مسألة جامو وكشمير
        
    • لقضية جامو وكشمير
        
    • قضية جامو وكشمير
        
    • لمسألة جامو وكشمير
        
    la question du Jammu-et-Cachemire n'est toutefois pas une affaire intérieure indienne. UN ولكن مسألة جامو وكشمير ليست مسألة داخلية هندية.
    la question du Jammu-et-Cachemire ne devrait pas être utilisée à des fins politiques. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة جامو وكشمير كأداة من أدوات السياسة الخارجية.
    Il est évident que le règlement de la question du Jammu-et-Cachemire est au centre de la promotion de relations normales et amicales entre l'Inde et le Pakistan. UN ومن الواضح أن حل مسألة جامو وكشمير يكتسي أهمية محورية في تعزيز علاقات طبيعية وودية بين باكستان والهند.
    Reconnaissant le caractère primordial de la question du Jammu-et-Cachemire dans le processus de normalisation complète des relations entre l'Inde et le Pakistan; UN وإذ يدرك الصبغة المركزية لقضية جامو وكشمير بالنسبة للتطبيع الكامل للعلاقات بين باكستان والهند،
    la question du Jammu-et-Cachemire a des dimensions juridiques, sécuritaires et humanitaires. UN - إن قضية جامو وكشمير لها أبعادها القانونية واﻷمنية واﻹنسانية.
    — Nous voulons aussi que la question du Jammu-et-Cachemire soit envisagée dans tous ses aspects. UN - وأعلنا أننا نريد أيضا التصدي لمسألة جامو وكشمير في جميع جوانبها.
    Nous réaffirmons notre position de principe sur la question du Jammu-et-Cachemire. UN ونكرر الإعراب عن موقفنا القائم على المبادئ بشأن مسألة جامو وكشمير.
    Lors d'une récente réunion à New York, les premiers ministres des deux pays ont décidé de se pencher sur la question du Jammu-et-Cachemire. UN وفي اجتماع عقد مؤخرا في نيويورك، قرر رئيسا وزراء البلدين العمل بشأن مسألة جامو وكشمير.
    S'il a soulevé la question du Jammu-et-Cachemire, c'est parce que cette région du globe est une de celle où la question des droits de l'homme se pose de la manière la plus aiguë. UN وإذا كان قد تكلم عن مسألة جامو وكشمير فﻷن هذه المنطقة من العالم تعد من المناطق التي تطرح فيها مسألة حقوق الانسان بطريقة حادة.
    Dans ses résolutions sur la question, le Conseil de sécurité précise que la question du Jammu-et-Cachemire sera définitivement réglée lorsque le peuple exprimera sa volonté par voie de plébiscite. UN وتوضح قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة أن مسألة جامو وكشمير ستحسم حسما نهائيا وفقا لرغبة الشعب المعرب عنها عن طريق استفتاء عام.
    La principale cause du conflit entre le Pakistan et l’Inde est la question du Jammu-et-Cachemire qui doit être résolue, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, et ce, d’urgence, du fait de la nucléarisation de l’Asie du Sud. UN والسبب الرئيسي للنزاع بين باكستان والهند هو مسألة جامو وكشمير التي يتعين حلها، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن، وعلى وجه السرعة بسبب امتلاك جنوب آسيا للسلاح النووي.
    a) Une résolution sur la question du Jammu-et-Cachemire (voir annexe I); UN )أ( قرار بشأن مسألة جامو وكشمير )انظر المرفق اﻷول(؛
    Résolution sur la question du Jammu-et-Cachemire UN قرار بشأن مسألة جامو وكشمير
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a souligné dans son rapport annuel (A/49/1) que la question du Jammu-et-Cachemire était l'un des plus vieux conflits non résolus demeurant à l'ordre du jour de l'Organisation. UN واﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد ذكر، في تقريره السنوي )A/49/1(، أن مسألة جامو وكشمير من أقدم المسائل المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة والتي لم يحل الصراع القائم بشأنها.
    74. M. BHANDARE (Inde), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, déplore les propos tenus par la délégation pakistanaise, et ce alors même que le Gouvernement pakistanais et le Gouvernement indien viennent de décider de reprendre les pourparlers bilatéraux au sujet de la question du Jammu-et-Cachemire. UN ٧٤ - السيد باهنداري )الهند(: تكلم ممارسا حقه في الرد فأعرب عن أسفه للعبارات التي أدلى بها الوفد الباكستاني في حين قررت الحكومة الباكستانية والحكومة الهندية استئناف المفاوضات الثنائية بشأن مسألة جامو وكشمير.
    2. Demande que la question du Jammu-et-Cachemire soit réglée par des moyens pacifiques conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU; UN ٢ - يدعو إلى إجراء تسوية سلمية لقضية جامو وكشمير وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    3. Appelle à un règlement de la question du Jammu-et-Cachemire conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU; UN ٣ - يدعو الى إيجاد تسوية سلمية لقضية جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Il faut mettre à profit ce dialogue pour rechercher plus activement un règlement négocié de la question du Jammu-et-Cachemire en y associant pleinement le peuple cachemirien. UN ولا بد من الاستفادة من هذا الحوار فيما يتصل بالقيام على نحو أكثر نشاطا بالتماس تسوية تفاوضية لقضية جامو وكشمير من خلال إشراك شعب هذا الإقليم فيها إشراكا كاملا.
    Nous souhaitons tous que la question du Jammu-et-Cachemire soit résolue au moyen de négociations pacifiques et devons être disposés à mettre tout en oeuvre pour y parvenir. UN ونحن جميعا لا نزال على اهتمام بحل قضية جامو وكشمير من خلال المفاوضات السلمية، وينبغي لنا أن نكون مستعدين لبذل كل ما لدينا من جهد لحل هذا اﻷمر.
    Ayant à l'esprit la nécessité de trouver une solution équitable et durable à toutes les questions en discussion, y compris la question du Jammu-et-Cachemire, pour donner satisfaction au Pakistan et à l'Inde ainsi qu'au peuple du Jammu-et-Cachemire; UN ووعيا منه بضرورة السعي لإيجاد حل دائم وعادل لجميع القضايا عن طريق الحوار بما في ذلك قضية جامو وكشمير بما يرضي كلا من باكستان والهند وكذا الشعب الكشميري،
    Les deux dirigeants ont décidé de continuer à rechercher ensemble des solutions mutuellement acceptables pour un règlement pacifique négocié de toutes les questions entre l'Inde et le Pakistan, notamment la question du Jammu-et-Cachemire. UN وقرر الزعيمان مواصلة البحث المشترك عن خيارات مقبولة لدى الطرفين لإيجاد تسوية سلمية تفاوضية لجميع القضايا بين الهند وباكستان، بما فيها قضية جامو وكشمير.
    En 1972, l'accord de Simla a simplement consisté à dire que le règlement final de la question du Jammu-et-Cachemire passerait par des négociations bilatérales entre l'Inde et le Pakistan, modalité que les deux pays avaient déjà abondamment utilisée. UN وفي عام ١٩٧٢ اقتصر اتفاق سيملا على القول بأن التسوية النهائية لمسألة جامو وكشمير يجب أن تتم عن طريق المفاوضات الثنائية بين الهند وباكستــان وهــي الطريقة التي استخدمتها البلدان لفترة طويلة.
    2. Demande un règlement pacifique de la question du Jammu-et-Cachemire conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la question et aux dispositions convenues dans l'Accord de Simla; UN ٢ - يدعو إلى تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق سملا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more