"la question du racisme" - Translation from French to Arabic

    • مسألة العنصرية
        
    • قضية العنصرية
        
    • بمسألة العنصرية
        
    • لمسألة العنصرية
        
    • بشأن العنصرية
        
    • مع قضايا العنصرية
        
    Il doit notamment contribuer à l'organisation de séminaires et à mener des études sur la question du racisme et de la discrimination raciale. UN وينبغي له بوجه خاص أن يساهم في تنظيم الحلقات الدراسية وإجراء الدراسات بشأن مسألة العنصرية والتمييز العنصري.
    Il est aussi regrettable que le consensus sur la question du racisme, qui avait été obtenu à Vienne, ait ensuite été perdu. Nous devons nous efforcer de le ramener au-devant de la scène des droits de l'homme dès que possible. UN ومن المؤسف أيضا أن توافق الآراء بشأن مسألة العنصرية الذي تحقق في فيينا قد أُهدر بعد ذلك، ولا بد لنا أن نسعى إلى إعادته إلى مضمار حقوق الإنسان مرة أخرى في أسرع وقت ممكن.
    Cette conférence a permis non seulement d'aborder la question du racisme dans l'Afrique contemporaine, mais également de faire le bilan du passé afin d'en tirer les enseignements nécessaires. UN وتناول المؤتمر مسألة العنصرية في أفريقيا المعاصرة فضلا عن استعراض ما جرى في الماضي لتعلم دروس من التاريخ.
    La huitième édition de cette manifestation, en 2011, a été principalement consacrée à la question du racisme et du sexisme dans les médias. UN أما الدورة الثامنة فركزت على قضية العنصرية والتحيز الجنسي في وسائط الإعلام.
    Évaluation de l'efficacité des mécanismes de suivi existants et d'autres mécanismes des Nations Unies s'occupant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN تقييم مدى فعالية آليات متابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي القائمة وغيرها من آليات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تتناول قضية العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل
    L'Angola attache d'autant plus d'importance à la question du racisme et de la discrimination raciale qu'elle a souffert de la discrimination pendant des siècles. UN إن مما يزيد من اهتمام أنغولا بمسألة العنصرية والتمييز العنصري أنها عانت التمييز قروناً عدة.
    La deuxième semaine de la session a été consacrée à une analyse thématique de la question du racisme et de la mondialisation. UN وخصص الأسبوع الثاني من الدورة لإجراء تحليل مواضيعي لمسألة العنصرية والعولمة.
    la question du racisme doit également figurer dans les cours de formation professionnelle. UN وطالب بضرورة إدراج مسألة العنصرية في الدورات التدريبية.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial s'intéresse à la question du racisme dans les sports. UN ويركز المقرر الخاص في هذا التقرير على مسألة العنصرية والرياضة.
    Dans le chapitre III, le Rapporteur spécial procède sur la base des informations recueillies à une analyse de la question du racisme en Mauritanie. UN وفي الفصل الثالث يحلل المقرر الخاص، بناء على المعلومات التي جُمّعت، مسألة العنصرية في موريتانيا.
    130. Au Brésil, les programmes d'enseignement de l'Etat de Sao Paulo contiennent désormais une section qui traite de la question du racisme. UN ٠٣١- وفي البرازيل أُضيف إلى البرامج التدريسية فصل يتناول مسألة العنصرية.
    55. Sur le plan mondial, la question du racisme et de la discrimination raciale reste alarmante. UN ٥٥ - ما زالت مسألة العنصرية والتمييز العنصري تثير القلق البالغ على الصعيد العالمي.
    Alors que la société interprète en général le racisme comme l'extrémisme de droite, le Rapporteur spécial a souligné la nécessité d'aborder la question du racisme du point de vue des structures et institutions facilitant l'intégration des immigrants dans la société allemande. UN ففي حين أن فهم المجتمع بصورة عامة للعنصرية يعادلها بالتطرف اليميني، شدد المقرر الخاص على ضرورة تناول مسألة العنصرية من وجهة نظر الهياكل والمؤسسات التي تيسر اندماج المهاجرين في المجتمع الألماني.
    Le Rapporteur spécial voudrait recommander au pays hôte de la Coupe du monde de prendre d'urgence l'initiative de cet événement, qui pourrait avoir un impact mondial considérable sur la question du racisme, qui concerne tous les pays. UN ويود المقرر الخاص أن يوصي بأن يبادر البلد المضيف لكأس العالم إلى تنظيم هذه المناسبة التي يمكن أن يكون لها تأثير عالمي ضخم على مسألة العنصرية التي تخص جميع البلدان.
    ii) Évaluer l'efficacité des mécanismes de suivi existants et d'autres mécanismes des Nations Unies utiles pour traiter la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, en vue de les renforcer; UN ' 2` تقييم مدى فعالية آليات متابعة دوربان القائمة وغيرها من آليات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تتناول مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية تعزيز تلك الآليات؛
    L'objectif de la campagne était de promouvoir une forte participation à des associations et à des organisations, notamment à celles qui ne traitent pas normalement de la question du racisme. UN وكان هدف الحملة هو ترويج الالتزام لدى الرابطات والمنظمات، بما في ذلك الرابطات والمنظمات التي لا تتعامل بصفة معتادة مع قضية العنصرية.
    Des mesures ont été prises pour introduire dans les programmes nationaux d'enseignement des cours d'instruction civique au cours desquels est abordée la question du racisme et de la discrimination raciale. UN ولقد اتخذت الخطوات اللازمة لإدخال مقررات التوعية المدنية في مناهج الدراسة الوطنية، وهي مقررات تتضمن معالجة قضية العنصرية والتمييز العنصري.
    6. Analyse thématique: examen et analyse de la question du racisme et de la mondialisation. UN 6- التحليل المواضيعي: مناقشة وتحليل قضية العنصرية والعولمة.
    En ce qui concerne la question du racisme dans le monde du sport, qui constitue un autre thème nouveau dans les rapports de ce type, une importante recommandation de caractère général est présentée, mais la délégation cubaine aimerait avoir des précisions. UN وفيما يتعلق بمسألة العنصرية في الألعاب الرياضية وهي مسألة جديدة أخرى ترد في التقارير من هذا النوع، وقال إن التقرير يتضمن توصية عامة هامة ولكن وفده يود أن يتلقى مزيداً من المعلومات.
    27. En somme, on peut retenir de ces Rencontres européennes une triple approche de la question du racisme et de la xénophobie : UN ٢٧ - وفي اﻹجمال يمكن أن نستخلص من حلقات التدارس اﻷوروبية هذه نهجا ثلاثيا يتعلق بمسألة العنصرية وكره اﻷجانب:
    14. Certains États membres ont mentionné la nécessité d'analyser plus avant la question du racisme sur l'Internet. UN 14- أشارت بعض الدول الأعضاء إلى ضرورة إجراء مزيد من التحليل لمسألة العنصرية على شبكة الإنترنت.
    Le Centre d'information de Paris a aidé une organisation non gouvernementale française à organiser un voyage en train pour 250 enfants à travers l'Europe de l'Est pour les sensibiliser à la question du racisme et de l'antisémitisme. UN وساعد مركز الإعلام في باريس إحدى المنظمات غير الحكومية الفرنسية في تنظيم رحلة بالقطار لـ 250 تلميذا عبر أوروبا الشرقية لتوعيتهم وتثقيفهم بشأن العنصرية ومعاداة السامية.
    Evaluation de l'efficacité des mécanismes actuels de suivi de la Conférence de Durban et d'autres mécanismes des Nations Unies chargés de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, en vue de leur renforcement; UN (ب) تقييم فعالية الآليات الحالية لمتابعة إعلان ديربان وغير ذلك من آليات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تتعامل مع قضايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب سعياً إلى تعزيزها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more