En dépit de l'accord intervenu sur le Document final de la Conférence d'examen de 2010, qui a donné un nouvel espoir quant à la réalisation des objectifs généraux du Traité, il demeure des doutes au sujet de la mise en œuvre des accords passés. | UN | ورغم الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الذي جددأنعش الأمل في تحقيق الأهداف العامة للاتفاقية، لا تزال هناك بعض الهواجس إزاء تنفيذ الاتفاقات الماضية. |
Le Groupe consultatif du partenariat fait les observations suivantes, en ce qui concerne la réalisation des objectifs généraux des domaines de partenariat: | UN | 39- ويقدم الفريق الاستشاري المعني بالشراكة الملاحظات التالية بشأن تحقيق الأهداف العامة لمجالات الشراكة: |
Le médiateur s'emploie à promouvoir la réalisation des objectifs généraux de la politique en faveur des handicapés − pleine participation et égalisation des chances. | UN | ويعمل أمين المظالم من أجل تحقيق الأهداف العامة لسياسات العجز القائمة على المشاركة والمساواة الكاملتين للأشخاص المصابين بعجز. |
L'effet du développement humain sur la réalisation des objectifs généraux d'une croissance économique soutenue, du développement social et de l'élimination de la pauvreté risque d'être amoindri par des facteurs tels que l'accumulation et la distribution initiales des actifs, le niveau des dépenses sociales, la qualité des institutions et les taux d'investissement. | UN | 15 - إن أثر نهج التنمية البشرية في تحقيق الأهداف الشاملة للنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية الاجتماعية، والقضاء على الفقر، قد ينتابها الضعف من جراء عوامل من قبيل التراكم الأولي للأصول وتوزيعها، والنفقات الاجتماعية، ومدى جودة المؤسسات، ومعدلات الاستثمار. |
Les organes délibérants ou directeurs des organismes des Nations Unies devraient suivre et contrôler en permanence l'avancement du projet PGI qui les concerne, notamment la mise en place du système, la politique de maintenance et de croissance, la rentabilité et la réalisation des objectifs généraux qui ont été fixés. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية/مجالس الإدارة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع على أساس مستمر بدورها في مراقبة مشاريع نظم التخطيط التي تعنيها والإشراف عليها، بما يشمل تطبيقها، وصيانتها، وسياسات توسعتها، وفعاليتها من حيث التكلفة، وإنجاز أهدافها العامة. |
:: Publication de 2 rapports d'évaluation des programmes traitant de la réalisation des objectifs généraux en matière de maintien de la paix et des résultats obtenus par chacune des missions | UN | :: إعداد تقريرين عن عمليات تقييم البرامج يتناولان مدى بلوغ المرامي الكبرى المرجوة من جهود حفظ السلام والنتائج المحرزة في فرادى بعثات حفظ السلام |
Prenant note des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui a réaffirmé qu'une bonne gestion de l'habitat est une condition sine qua non de la réalisation des objectifs généraux d'un développement durable axé nécessairement sur l'épanouissement de l'être humain, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي سلم بأن اﻹدارة السليمة للمستوطنات البشرية تعتبر شرطا أساسيا لتحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية المستدامة التي يجب أن يكون محورها هو اﻹنسان، |
Il s'agit de mieux cibler la contribution qu'apporte chaque membre à la réalisation des objectifs généraux de l'ONU, pour accroître l'efficacité en matière de gestion. | UN | وتهدف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى شحذ إسهام كل عضو في تحقيق الأهداف العامة للأمم المتحدة، بغية زيادة الكفاءة الإدارية. |
Les efforts entrepris dans ce domaine doivent contribuer à la réalisation des objectifs généraux consistant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans cet environnement. | UN | ويجب أن تساهم الجهود المبذولة فيما يتعلق بهذه التدابير في تحقيق الأهداف العامة لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
c) Impact: mesure dans laquelle des progrès ont été accomplis en vue de la réalisation des objectifs généraux de la Convention qui peuvent être imputables à l'exécution de la Stratégie; | UN | (ج) الأثر: مدى التقدم الذي أحرز نحو تحقيق الأهداف العامة للاتفاقية والذي يمكن أن ينسب إلى تنفيذ الإستراتيجية؛ |
Ainsi, l'organe en question doit notamment savoir si le mandat a été exécuté et dans quelle mesure et en quoi son exécution a concouru à la réalisation des objectifs généraux de l'Organisation, ce qu'il reste à faire et à financer, et si le mandat a toujours la même utilité. | UN | ويشمل هذا معرفة ما إذا كانت الولاية تنفذ بالفعل ودرجة فعالية هذا التنفيذ، ومدى مساهمة نتائج الولاية المعنية في تحقيق الأهداف العامة للمنظمة، فضلا عن الإجراءات أو الموارد الإضافية المطلوبة، وما إذا كانت الحاجة إلى تلك الولاية قد تضاءلت. |
c) La contribution du CRIC à la réalisation des objectifs généraux de la Convention; | UN | (ج) مدى تأثير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تحقيق الأهداف العامة للاتفاقية؛ |
9. Constate que les projets à effet rapide contribuent pour beaucoup à la réalisation des objectifs généraux du mandat des missions et, à ce propos, prie le Secrétaire général de veiller à ce que les projets prévus soient mis en œuvre à titre prioritaire ; | UN | 9 - تسلم بأن للمشاريع السريعة الأثر دورا هاما في تحقيق الأهداف العامة المتوخاة في ولاية البعثة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع المقررة على سبيل الأولوية؛ |
9. Constate que les projets à effet rapide contribuent pour beaucoup à la réalisation des objectifs généraux du mandat confié à l'Opération et, à ce propos, prie le Secrétaire général de veiller à ce que les projets prévus soient mis en œuvre à titre prioritaire; | UN | 9 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المشاريع السريعة الأثر في تحقيق الأهداف العامة لولاية البعثة، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع المقررة على سبيل الأولوية؛ |
9. Constate que les projets à effet rapide contribuent pour beaucoup à la réalisation des objectifs généraux du mandat confié à l'Opération et, à ce propos, prie le Secrétaire général de veiller à ce que les projets prévus soient mis en œuvre à titre prioritaire; | UN | 9 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المشاريع السريعة الأثر في تحقيق الأهداف العامة لولاية البعثة، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع المقررة على سبيل الأولوية؛ |
20.11 La Commission renforcera et élargira ses partenariats avec les entreprises et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de l'élaboration de stratégies, plans et programmes à l'échelle régionale, de la mise en application de normes et règles et de la réalisation d'autres activités d'assistance technique, toutes ces initiatives contribuant à la réalisation des objectifs généraux de la Commission. | UN | 20-11 وسوف يجري تعزيز شراكات اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع دوائر الأعمال التجارية والمنظمات غيرا لحكومية وتوسيع نطاقها ولا سيما في إعداد الاستراتيجيات وخطط العمل والبرامج الإقليمية، وتنفيذ قواعد ومعايير أنشطة المساعدة التقنية الأخرى، والتي تساهم جميعها في تحقيق الأهداف العامة للجنة. |
414. Les objectifs de l'enseignement primaire découlent des principes de l'enseignement et ont principalement pour but d'assurer à l'enfant un développement global et intégré du point de vue mental, physique, spirituel, moral et social, dans un cadre équilibré entre son droit à l'enseignement et à l'éducation et son droit de profiter de son enfance, et ce, à travers la réalisation des objectifs généraux suivants : | UN | 414- تشتق أهداف التعليم الابتدائي من مبادئ التعليم، وهي تسعى في الأساس إلى تنمية الطفل تنمية شاملة متكاملة عقلياً وجسدياً وروحياً وخلقياً واجتماعياً، في إطار متوازن بين حقه في التعلم والتعليم وحقه في الاستمتاع بطفولته، وذلك من خلال تحقيق الأهداف العامة الآتية: |
b) Les résultats: la mesure dans laquelle des progrès enregistrés sur la voie de la réalisation des objectifs généraux de la Convention sont imputables au Comité, au vu, notamment, de mesures pertinentes adoptées par la Conférence des Parties concernant des méthodes, politiques et stratégies de nature à renforcer la mise en œuvre de la Convention; | UN | (ب) التأثير: مدى التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الشاملة للاتفاقية الذي يمكن أن ينسب إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، عن طريق أمور منها الإجراءات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف بشأن النُهج والسياسات والاستراتيجيات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
b) Les résultats: la mesure dans laquelle des progrès enregistrés sur la voie de la réalisation des objectifs généraux de la Convention sont imputables au Comité, au vu, notamment, de mesures pertinentes adoptées par la Conférence des Parties concernant des méthodes, politiques et stratégies de nature à renforcer la mise en œuvre de la Convention; | UN | (ب) التأثير: مدى التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الشاملة للاتفاقية الذي يمكن أن ينسب إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، عن طريق أمور منها الإجراءات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف بشأن النُهج والسياسات والاستراتيجيات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
Les organes délibérants ou directeurs des organismes des Nations Unies devraient suivre et contrôler en permanence l'avancement du projet PGI qui les concerne, notamment la mise en place du système, la politique de maintenance et de croissance, la rentabilité et la réalisation des objectifs généraux qui ont été fixés. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية/مجالس الإدارة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع على أساس مستمر بدورها في مراقبة مشاريع نظم التخطيط التي تعنيها والإشراف عليها، بما يشمل تطبيقها، وصيانتها، وسياسات توسعتها، وفعاليتها من حيث التكلفة، وإنجاز أهدافها العامة. |
2 rapports d'évaluation de programme portant sur la réalisation des objectifs généraux de maintien de la paix et les résultats des différentes missions de maintien de la paix | UN | إعداد تقريرين عن عمليات تقييم البرامج يتناولان مدى بلوغ المرامي الكبرى المرجوة من جهود حفظ السلام والنتائج المحرزة في بعثات حفظ السلام كل على حدة |
16. Le Comité spécial a noté les initiatives prises par les pays de la région pour promouvoir la coopération, en particulier la coopération économique, dans la région de l'océan Indien, et la contribution que pourraient apporter ces initiatives à la réalisation des objectifs généraux d'une zone de paix. | UN | ١٦ - ولاحظت اللجنة المخصصة المبادرات التي اتخذتها بعض بلدان المنطقة لتشجيع التعاون، وبوجه خاص التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في اﻷهداف الشاملة ﻹقامة منطقة سلم. |