"la réforme administrative" - Translation from French to Arabic

    • الإصلاح الإداري
        
    • واﻹصلاح اﻹداري
        
    • للإصلاح الإداري
        
    • بالإصلاح الإداري
        
    • بإصلاح الإدارة
        
    • الاصلاح الاداري
        
    • بالاصلاح الاداري
        
    • الإصلاحات الإدارية
        
    • الاصلاح اﻹداري
        
    Ce concept sera mis en application dans le cadre de la réforme administrative engagée. UN ومن المقرر تطبيق هذا المفهوم كجزء من الإصلاح الإداري الجاري حالياً.
    la réforme administrative est certes importante mais il ne faut pas limiter la portée de programmes utiles au nom de la bonne gestion. UN وأضاف أن الإصلاح الإداري أمر مهم بالتأكيد، لكن البرامج المفيدة يجب ألا يتراجع الاهتمام بها بدعوى حسن الإدارة.
    Il a salué l'établissement de la commission de vérité, de justice et de réconciliation et l'adoption de plans et de lois pour éliminer la corruption et garantir la réforme administrative. UN وأشاد السودان بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة، وباعتماد خطط وقوانين لاستئصال الفساد وضمان تنفيذ الإصلاح الإداري.
    En tant que de besoin, il présentera de même à l'Assemblée générale un rapport contenant ses recommandations sur la mise en oeuvre de l'assistance au développement ainsi que pour la réforme administrative et judiciaire. UN وبالمثل سيقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، عند الضرورة، مشفوعا بتوصياته فيما يتعلق بتنفيذ تقديم المساعدة من أجل التنمية واﻹصلاح اﻹداري والقضائي.
    La Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique travaille à l'atteinte de ces objectifs dans le domaine de l'emploi. UN وتعمل اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية لبلوغ هذا الهدف في مجال العمل.
    iii) Augmentation du nombre d'études diagnostiques portant sur la réforme administrative UN ' 3` زيادة عدد الدراسات التشخيصية المتعلقة بالإصلاح الإداري
    De même, dans les provinces de Farah, Badghis et Ghor, la Mission a organisé, en coopération avec la Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique, un atelier de formation de quatre jours sur la réforme de l'administration publique auquel ont assisté plus de 160 fonctionnaires. UN وبالمثل، نجحت البعثة، في مقاطعات فرح وبادغيس وغور، بالتعاون مع اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية، في تنفيذ حلقة تدريبية لمدة أربعة أيام للتوعية بإصلاح الإدارة العامة حضرها ما يزيد عن 160 موظفا عاما.
    On est parvenu dans une certaine mesure à intégrer dans les activités générales la coopération technique entre pays en développement en échangeant des informations avec d'autres pays dans le cadre de quelques projets, en particulier dans le domaine de la réforme administrative et économique. UN وقد تحقق بعض النتائج في إدماج التعاون التقني بين البلدان النامية من خلال تبادل المعلومات مع البلدان اﻷخرى في اطار بضعة مشاريع، وبخاصة في ميدان الاصلاح الاداري والاقتصادي.
    Je tiens à rendre hommage à son Président, Jean Ping, pour ses qualités de leader et pour l'attachement personnel qu'il porte à la réforme administrative de la Commission. UN وأود أن أشيد برئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، لقيادته والتزامه الشخصي بعملية الإصلاح الإداري في المفوضية.
    Cependant, en raison de la réforme administrative de 2002, cette résolution fait actuellement l'objet d'un réexamen. UN ونظرا لبدء عملية الإصلاح الإداري في عام 2002 فإن هذا القرار يخضع للمراجعة حاليا.
    La Commission de la réforme administrative et de la fonction publique est chargée de la direction et de la coordination du Programme et de l'exécution de certains de ses projets. UN وتضطلع لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية بالمسؤولية عن قيادة البرنامج وتنسيقه، وعن تنفيذ بعض مشاريعه.
    Sa ratification était étroitement liée à la question de la réforme administrative. UN وكان هذا التصديق مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بمسألة الإصلاح الإداري.
    De 2003 à 2010, M. Prasojo a collaboré avec l'Agence allemande de coopération technique pour le compte du Ministère indonésien de la réforme administrative où il a donné des avis sur divers projets de réforme. UN وعمِل السيد براسوجو في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010 مع الوكالة الألمانية للتعاون الدولي لصالح وزارة الإصلاح الإداري بإندونيسيا، حيث قدم خدماته ومشورته بشأن العديد من مشاريع الإصلاح.
    Il est actuellement Vice-Ministre de la réforme administrative. UN وهو يشغل حالياً منصب نائب وزير الإصلاح الإداري بجمهورية إندونيسيا.
    Dans le cadre de la réforme administrative en Ouzbékistan, on prend des mesures pratiques destinées à démocratiser les consultations menées par les autorités publiques. UN 244 - في الإصلاح الإداري في أوزبكستان تتخذ خطوات عملية لإضفاء الطابع الديمقراطي على ممارسة الاستشارة في مجال الإدارة.
    Une délégation a salué l'oeuvre du PNUD au Belize, au Costa Rica, au Guatemala et au Honduras, et en particulier les améliorations apportées à la réforme administrative et au programme de lutte contre la pauvreté. UN وامتدح وفد آخر جهود البرنامج الإنمائي في بليز وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس وبخاصة التحسينات في مجال الإصلاح الإداري وبرامج الحد من الفقر.
    Une délégation a salué l'oeuvre du PNUD au Belize, au Costa Rica, au Guatemala et au Honduras, et en particulier les améliorations apportées à la réforme administrative et au programme de lutte contre la pauvreté. UN وامتدح وفد آخر جهود البرنامج الإنمائي في بليز وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس وبخاصة التحسينات في مجال الإصلاح الإداري وبرامج الحد من الفقر.
    b) Le renforcement des institutions et la réforme administrative : les structures bureaucratiques ne sont plus adaptées aux tendances actuelles. UN )ب( بناء المؤسسات واﻹصلاح اﻹداري: ففي ضوء الاتجاهات الحالية، لم تعد الهياكل البيروقراطية تؤدي عملها بكفاءة.
    35. Une autre priorité porte sur la décentralisation et la réforme administrative du gouvernement. UN ٥٣ - ويتعلق مجال ذو أولوية آخر بتحقيق اللامركزية واﻹصلاح اﻹداري الحكومي.
    En outre, elles permettent à la réforme administrative de susciter une collaboration entre les différentes parties prenantes. UN وهي تسمح كذلك للإصلاح الإداري بتعزيز التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    En ce qui concerne la réforme administrative et budgétaire de l'ONU, son orientation dépendra des décisions que prendront les États Membres sur un certain nombre de rapports supplémentaires du Secrétariat au sujet des changements à apporter au processus de planification et de budgétisation. UN وفيما يتعلق بالإصلاح الإداري وإصلاح الميزانية في الأمم المتحدة، فإن موضع التركيز فيه سيعتمد على قرارات الدول الأعضاء بشأن عدد من التقارير الإضافية المقدمة من الأمانة العامة بشأن التغييرات في عملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة.
    A été membre du Comité de la planification et de la budgétisation des programmes (1984-1993) et du Groupe consultatif sur la réforme administrative (1983-1984). UN وكان أيضا عضوا في مجلس تخطيط البرامج والميزنة (1984-1993)، وفريق الأمانة العامة المعني بإصلاح الإدارة (1983-1984).
    4. Rapport final du Conseil pour la réforme administrative UN ٤ - التقرير الختامي لمجلس الاصلاح الاداري
    Pratiquement rien n'a été fait en ce qui concerne la réforme administrative et territoriale, qui apparaît de plus en plus urgente. UN ويمكن القول إنه لم يتخذ عملياً أي اجراء فيما يتعلق بالاصلاح الاداري والاقليمي ﻷوكرانيا، والتي أصبحت الحاجة اليه أكثر الحاحاً وجلاء.
    Gestionnaire n'ayant pas froid aux yeux, elle a remporté de gros succès dans la planification et l'exécution de la réforme administrative. UN وهي مديرة حكومية محنكة حققت نجاحا باهرا في مجال تخطيط وتنفيذ الإصلاحات الإدارية.
    Le Gouvernement tchèque est, quant à lui, favorable à une évolution à long terme associant à la réforme administrative indispensable l'adoption d'instruments juridiques internationaux. UN تؤيد فيما يخصها، أي تطور على اﻷجل الطويل يضم الى جانب الاصلاح اﻹداري الذي لا مفر منه اعتماد صكوك قانونية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more