"la région de l'osce" - Translation from French to Arabic

    • منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • المنطقة التي تشملها منظمة اﻷمن والتعاون
        
    • في منطقة المنظمة
        
    De nouvelles mesures visant à faire prévaloir la sécurité sous tous ses aspects dans la région de l'OSCE pourront être élaborées à mesure que les travaux progresseront. UN ومع مضي العمل، يمكن وضع تدابير جديدة محددة للترويج لجميع أبعاد اﻷمن في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne est un élément important pour la stabilité de la région de l'OSCE. UN إن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط خطوة هامة لتحقيق الاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le renforcement de la sécurité et de la coopération en Méditerranée est en effet un élément important de stabilité dans la région de l'OSCE. UN وتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يمثﱢل عنصرا هاما للاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La coopération entre ces deux organisations est essentielle si nous voulons promouvoir efficacement la paix et la stabilité dans la région de l'OSCE. UN والتعاون بين منظمتينا مسألة حيوية إذا أردنا تعزيز السلم والاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Ces conflits causent des souffrances à des millions de personnes et menacent de déstabiliser la situation dans toute la région de l'OSCE. UN إن هذه الصراعات تسبب معاناة لملايين البشر، وتهدد بزعزعة استقرار الحالة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا كلها.
    La dimension humaine est à notre avis un des atouts principaux de l'OSCE et nous appuyons le rôle que joue l'OSCE comme instrument primordial d'alerte rapide, de prévention des conflits, de gestion des crises et de relèvement après les conflits dans la région de l'OSCE. UN وإننا نؤمن بأن البعد اﻹنساني يشكل أحد اﻷرصدة اﻷساسية للخبرة الفنية للمنظمة؛ وندعم الدور الذي تضطلع به بوصفها أداة أساسية في مجال اﻹنذار المبكر وتفادي الصراعات، وإدارة اﻷزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع في المنطقة التي تشملها منظمة اﻷمن والتعاون.
    La sécurité de l’Europe et la sécurité de la région de la Méditerranée demeurent étroitement liées : le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée constitue un élément important de la stabilité dans la région de l’OSCE. UN وأمن البحر اﻷبيض المتوسط واﻷمن اﻷوروبي لا يزالان مرتبطين ارتباطا وثيقا ومتبادلا. فتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هو عنصر هام بالنسبة لاستقرار منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous réaffirmons qu’il est important pour la stabilité dans la région de l’OSCE de renforcer la sécurité et la coopération dans les zones adjacentes, en particulier dans la Méditerranée. UN ونؤكد من جديد أن تعزيز اﻷمن والتعاون في المناطق المتاخمة، وعلى رأسها منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هو أمر هام لتحقيق الاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La Slovaquie appuie le renforcement du rôle de l'OSCE en tant qu'instrument essentiel de diplomatie préventive, de prévention des conflits, de gestion des crises et de relèvement à l'issue de conflits dans la région de l'OSCE. UN وسلوفاكيا تدعم تعزيز دور منظمة اﻷمن والتعاون بوصفها اﻷداة اﻷساسية للدبلوماسية الوقائية، ومنع الصراع، وإدارة اﻷزمات، وإعادة التعمير بعد انتهاء الصراع في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Comme l'ont rappelé les autres orateurs, la Déclaration est l'expression des efforts déployés par les États participants pour renforcer la sécurité et la stabilité dans la région de l'OSCE. UN وكما ذكّرنا متكلمون آخرون، فإنه تعبير عن مسعى الدول المشاركة لدعم اﻷمن والاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    — Coopération entre la région de l'OSCE et la région de la Méditerranée UN - التعاون بين منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    — Coopération en matière de sécurité au-delà de la région de l'OSCE UN - التعاون اﻷمني خارج منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Cependant, certains développements continuent de nous rendre pessimistes quant au climat politique général qui règne dans la région de l'OSCE. UN غير أن بعض التطورات ما زالت تؤدي بنا إلى تقييم متشائم نسبيا بشأن المناخ السياسي العام في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Elle appuie l'importance accrue qu'attache l'OSCE à la nécessité d'intégrer pleinement les États d'Asie centrale à la communauté des valeurs fondées sur la démocratie, la primauté du droit, les droits de l'homme et l'engagement de préserver la paix et la stabilité dans la région de l'OSCE. UN وهو يدعم تركيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعزز على إندماج دول آسيا الوسطى بشكل كامل في مجتمع يقوم على قيم الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق اﻹنسان والالتزام بصون السلم والاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    L'Union européenne attache de l'importance à la coopération entre l'OSCE et les Partenaires méditerranéens pour la coopération et souligne l'interdépendance entre la région de l'OSCE et les régions avoisinantes. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية على التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والشركاء من أجل التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ويشدد على التكافل المتبادل بين منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمناطق المجاورة.
    Les différentes activités et missions entreprises conjointement en 1999 par les deux organisation dans divers domaines de coopération, en vertu du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, ont représenté une contribution essentielle au renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région de l'OSCE. UN واﻷنشطة المشتركة العديدة التي اضطلعت بها المنظمتين في ١٩٩٩ في ميادين التعاون المختلفة وفقا للفصل الثاني من الميثاق أسهمت إسهاما أساسيا في تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous constatons avec satisfaction que l’OSCE est de plus en plus présente en Asie centrale et accueillons l’ouverture de centres de l’OSCE au Kazakhstan, au Kirghizistan et au Turkménistan comme autant de manifestations de notre volonté de promouvoir la stabilité et la coopération dans toute la région de l’OSCE. UN كما نحيط علما مع الارتياح بازدياد مشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في آسيا الوسطى وبإقامة مراكز للمنظمة في كازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان كدليل إضافي على التزامنا بتعزيز الاستقرار والتعاون في جميع أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Elle s'est efforcée d'oeuvrer en faveur d'un système efficace et souple de sécurité dans la coopération, sur la base des avantages comparatifs des diverses organisations, qui leur permette de conjuguer leurs ressources et leurs capacités en vue de répondre de façon efficace aux menaces et aux défis qui se posent dans la région de l'OSCE. UN وما برحت تجهد من أجل وضع نظام لﻷمن التعاوني يتسم بالكفاءة والمرونة، ويستند الى الفوائد النسبية لدى مختلف المنظمات، مما يمكنها من تجميع مواردهـــا وقدراتها بغية الـــرد بطريقة فعالة على التهديدات والتحديات في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Cette initiative envisage notamment ce qu'il est convenu d'appeler la plate-forme pour une sécurité concertée, c'est-à-dire l'instauration d'une coopération non hiérarchisée entre les organisations et les institutions chargées de promouvoir une sécurité globale dans la région de l'OSCE. UN وهذا يشمل، فيما يشمل، ما يسمى ببرنامج اﻷمن التعاوني - أي تطوير التعاون اللاهرمي بين المنظمات والمؤسسات المعنية بتعزيز التعاون اﻷمني الشامل داخل منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Dans cet esprit, nous accueillons avec satisfaction les décisions historiques que les États de la région de l'OSCE ont prises de renoncer volontairement à leurs arsenaux nucléaires, et la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، فإننا نرحب بالقرارات التاريخية التي اتخذتها الدول في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في التخلي طوعا عن الترسانات النووية، بالإضافة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    J'ai proposé que soient examinés à cette occasion les problèmes réels concernant la situation dans la région de l'OSCE, la situation en Afghanistan et les questions de tolérance. UN وقد اقترحت أن نناقش في مؤتمر القمة المشاكل الحالية المتصلة بالأمن في منطقة المنظمة والحالة في أفغانستان وقضايا التسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more