Les représentants du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et du Département des affaires de désarmement ont participé à la réunion générale pour la première fois. | UN | وقد شارك في الاجتماع العام لأول مرة ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون نزع السلاح. |
la réunion générale a permis d'évaluer les activités menées depuis 2004 dans les domaines économique et social. | UN | وعمد هذا الاجتماع العام إلى تقييم الأنشطة المضطلع بها منذ عام 2004 في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
La coopération politique accrue entre l’Organisation des Nations Unies et l’OCI a été aussi confirmée au cours de la réunion générale. | UN | ٤١ - وتأكد أيضا في هذا الاجتماع العام التعاون السياسي المطرد بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Elle participe chaque année à la réunion générale de l'Association of Asian Confederation of Credit Unions. | UN | ويشارك الفريق كل عام في الاجتماع العام السنوي لرابطة الاتحاد الآسيوي لجمعيات التسليف. |
Le Secrétaire général de la CARICOM s'est félicité de la tenue de la réunion générale, qui constituait un important forum pour la poursuite de la coopération avec le système des Nations Unies. | UN | 3 - ورحب الأمين العام للجماعة بالاجتماع العام باعتباره منتدى هاما لمواصلة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Les Ministres ont ici rappelé que la deuxième Réunion du Forum des entreprises et la réunion générale du Conseil des entreprises pour la coopération Sud-Sud que le Mouvement a organisées à La Havane (Cuba) en novembre 2007 avaient été un succès; | UN | وذكّروا في هذا السياق بالنجاح الذي حققته الدورة الثانية لمنتدى الأعمال التجارية لحركة عدم الانحياز والاجتماع العام لمجلس الأعمال التجارية لحركة عدم الانحياز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عُقِد في هافانا، كوبا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
53. Il a été décidé que la question de l'organisation de la prochaine réunion sectorielle serait examinée à la réunion générale de l'ONU/OCI qui se tiendra en 1993. | UN | ٥٣ - واتفق على أن تبحث مسألة عقد الاجتماع القطاعي المقبل في الاجتماع العام المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي الذي سيعقد في عام ١٩٩٣. |
Leur entretien a porté sur la coopération entre les deux organisations, en particulier sur la réunion générale qui doit se tenir en 1993 pour célébrer le dixième anniversaire de la première réunion générale sur ce thème. | UN | وناقش الاثنان مسائل التعاون بين المنظمتين، ولا سيما الاجتماع العام المقبل المقرر عقده في عام ١٩٩٣ للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاجتماع العام اﻷول للتعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية. |
65. À sa séance de clôture, le 4 mai 1994, les participants à la réunion générale ont décidé de prendre acte des conclusions et recommandations présentées ci-après. | UN | ٦٥ - وفي الجلسة الختامية للاجتماع العام، المعقودة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ قرر الاجتماع العام أن يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه. |
937. Plusieurs conclusions et recommandations, portant essentiellement sur des questions économiques et sociales, ont été adoptées à l'issue de la réunion générale. | UN | ٩٣٧ - واعتمدت في الاجتماع العام مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات تنصب بصفة رئيسية على المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
Certaines des propositions et recommandations formulées à l’issue de ces discussions et certaines de celles qui figuraient dans les documents de travail ont été incorporées au document final adopté par la réunion générale à sa session de clôture. | UN | وأُدرجت المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات، وكذلك المقترحات والتوصيات الواردة في ورقات العمل، في الوثيقة النهائية التي اعتمدها الاجتماع العام في جلسته الختامية. |
Parmi les priorités de la Campagne adoptées lors de la réunion générale figuraient la recherche de fonds supplémentaires destinés à financer les programmes de déminage et les programmes d’assistance aux victimes et l’engagement des acteurs autres que les États à adhérer au principe de l’interdiction des mines terrestres. | UN | ومن أولويات الحملة التي أقرت في الاجتماع العام التشجيع على زيادة التمويل لبرامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام وللبرامج الشاملة لمساعدة الضحايا، وحمل اﻷطراف غير الحكومية على الالتزام بالحظر. |
Elle a également recommandé que les réunions de coordination des centres de liaisons des organismes et institutions des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique et ses institutions spécialisées se tiennent désormais en même temps que la réunion générale. | UN | وأوصت أيضا بأن تعقد من اﻵن فصاعدا اجتماعات تنسيقية لجهات التنسيق التابعة لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة في نفس وقت انعقاد الاجتماع العام. |
vii) Rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la réunion générale entre l'ONU et l'OEA et sur leurs réunions sectorielles; | UN | ' ٧ ' تقارير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن الاجتماع العام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ وعن الاجتماعات القطاعية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
vii) Rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la réunion générale entre l'ONU et l'OEA et sur leurs réunions sectorielles; | UN | ' ٧ ' تقارير من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن الاجتماع العام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ وعن الاجتماعات القطاعية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
Les propositions et recommandations formulées à l’issue des débats ainsi que celles figurant dans les documents de travail ont été incluses dans le document final adopté lors de la séance de clôture de la réunion générale. | UN | وأدرجت المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات، وكذلك المقترحات والتوصيات الواردة في ورقات العمل في الوثيقة النهائية التي اعتمدها الاجتماع العام في دورته الختامية. |
En juin 2009, la même délégation a présenté un exposé lors de la réunion générale. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، قدم الوفد نفسه بياناً أمام الاجتماع العام. |
la réunion générale a donné un élan à la coopération axée sur des projets communs concrets et insisté sur l'importance d'un renforcement de la concertation entre les deux organisations dans le domaine de la prévention des conflits. | UN | وقد أعطى الاجتماع العام قوة دافعة للتعاون في مشاريع واقعية مشتركة، وأكد أهمية زيادة التفاعل بين المنظمتين في منع نشوب الصراعات. |
L'ONUDI a participé à la réunion générale sur la coopération tenue à Vienne du 17 au 19 juillet 2001, ainsi qu'à la réunion sectorielle tenue au Caire. | UN | وشاركت اليونيدو في الاجتماع العام المعني بالتعاون، المعقود في فيينا في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2001، وكذلك في الاجتماع القطاعي المعقود في القاهرة. |
J'aimerais aussi présenter une modification du neuvième alinéa du préambule du projet de résolution, concernant la réunion générale entre l'ONU et l'OCI qui s'est tenue à Vienne. | UN | وأود أيضا عرض تنقيح للفقرة التاسعة من الديباجة، التي تتعلق بالاجتماع العام بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي عُقد في فيينا. |
À cet égard, saluer le succès de la deuxième Réunion du Forum et de la réunion générale du Conseil d'affaires du Mouvement pour la coopération Sud-Sud, qui se sont tenues à La Havane (Cuba) en novembre 2007. | UN | ورحبوا، في هذا السياق، بالنجاح الذي حققته الدورة الثانية لمنتدى الأعمال التجارية لحركة عدم الانحياز والاجتماع العام لمجلس الأعمال التجارية لحركة عدم الانحياز للتعاون جنوب - جنوب، المعقود في هافانا، كوبا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Il y avait eu d'abord, dans le prolongement de la Conférence internationale sur la population et le développement, la retraite du Comité de gestion du FNUAP puis la réunion générale du Fonds à Rye, dans l'Etat de New York, en juin 1995, au cours de laquelle il avait été beaucoup question de la déclaration de mission. | UN | وقال إن مشروع بيان المهمة هو نتاج عدة مشاورات جرت على مدى الستة عشر شهراً الماضية التي بدأت بندوة في معتكف عقدتها لجنة اﻹدارة التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واستمرت عن طريق اجتماعها العالمي المعقود في راي - نيويورك، في حزيران/يونيه ٥٩٩١، حيث احتل المشروع مكاناً بارزاً في جدول اﻷعمال. |
Ils sont convenus d'organiser une réunion préparatoire entre les services chargés de la coordination afin d'examiner les dispositions à prendre en vue de la réunion générale. | UN | واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام. |
Le texte de cet appel a été adopté lors de la réunion générale des personnes déplacées originaires de Khojaly, tenue à Bakou le 10 février 2006 | UN | اعتمد النداء في التجمع العام للمشردين من منطقة خوجالي المعقود في باكو يوم 10 شباط/فبراير 2006. |